Читаем Марсианские хроники полностью

"Well, aren't you just ever so excited?" cried the captain.- Ну? Неужели это тебе ничуть не интересно? -вскричал командир.
"Aren't you glad?"- Разве ты не рада?
"You just better go see Mr. Iii right away."- Вы бы лучше пошли поскорее к мистеру Иии.
She dropped her toy to the ground.- Она уронила игрушку на землю.
"Mr. Iii will like talking to you."- Он охотно поговорит с вами.
She ran off, with the toy spider scuttling obediently after her.И она убежала, сопровождаемая по пятам игрушечным пауком.
The captain squatted there looking after her with his hand out.Командир сидел на корточках, протянув руку к девочке и глядя ей вслед.
His eyes were watery in his head.Он почувствовал, как на глаза навертываются слезы.
He looked at his empty hands.Посмотрел на свои пустые руки, беспомощно открыв рот.
His mouth hung open: The other three men stood with their shadows under them.Товарищи стояли рядом, глядя на собственные тени.
They spat on the stone street...Они сплюнули на камни мостовой...
Mr. Iii answered his door.Мистер Иии сам отворил дверь.
He was on his way to a lecture, but he had a minute, if they would hurry inside and tell him what they desired...Он торопился на лекцию, но готов был уделить им минуту, если они побыстрее войдут и скажут, что им надо...
"A little attention," said the captain, red-eyed and tired.- Немного внимания, - сказал капитан, устало поднимая опухшие веки.
"We're from Earth, we have a rocket, there are four of us, crew and captain, we're exhausted, we're hungry, we'd like a place to sleep.- Мы - с Земли, у нас тут ракета, нас четверо - три космонавта и командир, мы совершенно вымотались, хотим есть, нам бы найти где поспать.
We'd like someone to give us the key to the city or something like that, and we'd like somebody to shake our hands and say "Hooray" and sayИ пусть кто-нибудь вручит нам ключи от города или что-нибудь в этом роде, пусть нам пожмут руки, крикнут "ура", скажут:
"Congratulations, old man!""Поздравляем, старики!"
That about sums it up."Вот, пожалуй, и все.
Mr. Iii was a tall, vaporous, thin man with thick blind blue crystals over his yellowish eyes.Мистер Иии был долговязый ипохондрик, желтоватые глаза спрятаны за толстыми синими кристаллами очков.
He bent over his desk and brooded upon some papers, glancing now and again with extreme penetration at his guests.Наклонившись над письменным столом, он задумчиво перелистывал какие-то бумаги, то и дело пронизывая своих гостей пытливым взглядом.
"Well, I haven't the forms with me here, I don't think."- Боюсь, у меня нет здесь бланков.
He rummaged through the desk drawers.- Он перерыл все ящики стола.
"Now, where did I put the forms?"- Куда я их задевал?
Перейти на страницу:

Все книги серии Марсианские хроники

Марсианские хроники. Полное издание
Марсианские хроники. Полное издание

За время своей долгой литературной карьеры Рэй Брэдбери создал ряд ярчайших произведений нашего времени. Но ни одно из них не может показать всю широту и глубину его таланта, кроме, пожалуй, «Марсианских хроник». Визионерский рассказ о попытке колонизации человечеством другой планеты, новом фронтире и атомном апокалипсисе, эта уникальная книга является одновременно научной фантастикой и неотъемлемой частью современной культуры.В книгу вошли сами «Марсианские хроники», впервые выходящие на русском языке в самом полном составе, включая новеллы и предисловия, изъятые или добавленные автором в разное время, а также «Иные марсианские хроники» и «Неканонические хроники» – два сборника «марсианских рассказов», отобранных самим Брэдбери.

Рэй Брэдбери , Рэй Дуглас Брэдбери

Фантастика / Научная Фантастика / Фантастика

Похожие книги