Читаем Марсианские хроники полностью

Maybe they crashed.Быть может, они разбились.
They came in a rocket.Они прилетели на ракете.
So did we.И мы, мы тоже прилетели на ракете.
You should see it!Вот бы ты на нее посмотрела!
A big rocket!Большая-пребольшая ракета!
So we're the Second Expedition, following up the First!Так что мы - Вторая экспедиция, а перед нами была Первая.
And we came all the way from Earth..."Мы долго летели, с самой Земли...
The little girl disengaged one hand without thinking about it, and clapped an expressionless golden mask over her face, Then she pulled forth a golden spider toy and dropped it to the ground while the captain talked on.Девочка бездумно высвободила одну руку и опустила на лицо золотую маску, выражающую безразличие. Потом достала игрушечного золотого паука и уронила его на землю, а капитан все твердил свое.
The toy spider climbed back up to her knee obediently, while she speculated upon it coolly through the slits of her emotionless mask and the captain shook her gently and urged his story upon her.Игрушечный паук послушно вскарабкался ей на колени, она же безучастно наблюдала за ним сквозь щелочки равнодушной маски: капитан ласково встряхнул ее и продолжал втолковывать ей свою историю.
"We're Earth Men," he said.- Мы - земляне, - говорил он.
"Do you believe me?"- Ты мне веришь?
"Yes."- Да
The little girl peeped at the way she was wiggling her toes in the dust.- Девчурка искоса глядела, что чертят в пыли пальчики ее ног.
"Fine."- Ну вот и умница.
The captain pinched her arm, a little bit with joviality, a little bit with meanness to get her to look at him.- Командир наполовину добродушно, наполовину злобно ущипнул ее за руку, чтобы заставить девочку глядеть на него.
"We built our own rocket ship.- Мы построили себе ракету.
Do you believe that?"Ты веришь?
The little girl dug in her nose with a finger.Девочка сунула в нос палец.
"Yes."- Ага.
"And - take your finger out of your nose, little girl - I am the captain, and - "- И... нет-нет, дружок, вынь пальчик из носа... и я, командир космического корабля, и...
"Never before in history has anybody come across space in a big rocket ship," recited the little creature, eyes shut.- Еще никогда в истории никто не выходил в космос на такой большой ракете, -продекламировала крошка, зажмурив глазки.
"Wonderful!- Восхитительно!
How did you know?"Как ты угадала?
"Oh, telepathy."- Телепатия.
She wiped a casual finger on her knee.- Она небрежно вытерла пальчик о колечку.
Перейти на страницу:

Все книги серии Марсианские хроники

Марсианские хроники. Полное издание
Марсианские хроники. Полное издание

За время своей долгой литературной карьеры Рэй Брэдбери создал ряд ярчайших произведений нашего времени. Но ни одно из них не может показать всю широту и глубину его таланта, кроме, пожалуй, «Марсианских хроник». Визионерский рассказ о попытке колонизации человечеством другой планеты, новом фронтире и атомном апокалипсисе, эта уникальная книга является одновременно научной фантастикой и неотъемлемой частью современной культуры.В книгу вошли сами «Марсианские хроники», впервые выходящие на русском языке в самом полном составе, включая новеллы и предисловия, изъятые или добавленные автором в разное время, а также «Иные марсианские хроники» и «Неканонические хроники» – два сборника «марсианских рассказов», отобранных самим Брэдбери.

Рэй Брэдбери , Рэй Дуглас Брэдбери

Фантастика / Научная Фантастика / Фантастика

Похожие книги