"Yes, yes, what a lovely insanity. | - Да, да, великолепное безумие! |
Metal, rubber, gravitizers, foods, clothing, fuel, weapons, ladders, nuts, bolts, spoons. Ten thousand separate items I checked on your vessel. | Металл, резина, гравиаторы, пища, одежда, горючее, оружие, трапы, гайки, болты, ложки - я проверил множество предметов. |
Never have I seen such a complexity. | В жизни не видел такой сложной картины. |
There were even shadows under the bunks and under everything! | Даже тени под койками - подо всем! |
Such concentration of will! | Такая концентрация воли! |
And everything, no matter how or when tested, had a smell, a solidity, a taste, a sound! | И все - все, сколько я ни проверял, можно пощупать, понюхать, послушать, попробовать на вкус! |
Let me embrace you!" | Позвольте мне вас обнять! |
He stood back at last. | Наконец он оторвался от Капитана. |
"I'll write this into my greatest monograph! | - Я напишу об этом монографию; она будет лучшей моей работой! |
I'll speak of it at the Martian Academy next month! | В следующем месяце прочту доклад в Марсианской Академии наук! |
Look at you! | Одна ваша внешность чего стоит! |
Why, you've even changed your eye color from yellow to blue, your skin to pink from brown. | Вы ухитрились изменить даже цвет глаз - вместо желтого голубой, и кожа у вас не смуглая, а розовая! |
And those clothes, and your hands having five fingers instead of six! | А этот костюм, и пять пальцев на руках вместо шести! |
Biological metamorphosis through psychological imbalance! | Подумать только, полная биологическая метаморфоза под влиянием отклонений в психике! |
And your three friends. - " | Да еще ваши три приятеля... |
He took out a little gun. | Он достал маленький пистолет. |
"Incurable, of course. | - Вы, конечно, неизлечимы. |
You poor, wonderful man. | Несчастный вы, удивительный человек! |
You will be happier dead. | Только смерть принесет вам избавление. |
Have you any last words?" | Хотите сказать что-нибудь напоследок? |
"Stop, for God's sake! | - Стойте, бога ради! |
Don't shoot!" | Не стреляйте! |
"You sad creature. | - Бедняга! |
I shall put you out of this misery which has driven you to imagine this rocket and these three men. | Я исцелю вас от страданий, которые заставили вас вообразить эту ракету и этих троих людей. |
It will be most engrossing to watch your friends and your rocket vanish once I have killed you. | Захватывающее будет зрелище: я убиваю вас, и мгновенно исчезают и ваши друзья, и ваша ракета. |