The moonlight and you..." | Лунную ночь - и тебя... |
Lustig began to tremble. Samuel Hinkston did likewise. | У Люстига задрожали колени, у Сэмюэля Хинкстона тоже. |
The sky was serene and quiet, and somewhere a stream of water ran through the cool caverns and tree shadings of a ravine. | Небо было прозрачное и спокойное, где-то на дне оврага, под прохладным навесом листвы, журчал ручей. |
Somewhere a horse and wagon trotted and rolled by, bumping. | Цокали конские копыта, громыхала, подпрыгивая, телега. |
"Sir," said Samuel Hinkston, "it must be, it has to be, that rocket travel to Mars began in the years before the first World War!" | - Капитан, - сказал Сэмюэль Хинкстон, - как хотите, но похоже - нет, иначе просто быть не может, - полеты на Марс начались еще до первой мировой войны! |
"No." | - Нет. |
"How else can you explain these houses, the iron deer, the pianos, the music?" | - Но как еще объясните вы эти дома, этого чугунного оленя, пианино, музыку? |
Hinkston took the captain's elbow persuasively and looked into the captain's face. | - Хинкстон настойчиво стиснул локоть капитана, посмотрел ему в лицо. |
"Say that there were people in the year 1905 who hated war and got together with some scientists in secret and built a rocket and came out here to Mars - " | - Представьте себе, что были, ну, скажем, в тысяча девятьсот пятом году люди, которые ненавидели войну, и они тайно сговорились с учеными, построили ракету и перебрались сюда, на Марс... |
"No, no, Hinkston." | - Невозможно, Хинкстон. |
"Why not? | - Почему? |
The world was a different world in 1905; they could have kept it a secret much more easily." | В тысяча девятьсот пятом году мир был совсем иной, тогда было гораздо легче сохранить это в секрете. |
"But a complex thing like a rocket, no, you couldn't keep it secret." | - Только не такую сложную штуку, как ракета! Нет, нет... |
"And they came up here to live, and naturally the houses they built were similar to Earth houses because they brought the culture with them." | - Они прилетели сюда насовсем и, естественно, построили такие же дома, как на Земле, ведь они привезли с собой земную культуру. |
"And they've lived here all these years?" said the captain. | - И все эти годы жили здесь? - спросил командир. |
"In peace and quiet, yes. | - Вот именно, тихо и мирно жили. |
Maybe they made a few trips, enough to bring enough people here for one small town, and then stopped for fear of being discovered. | Возможно, они еще не раз слетали на Землю, привезли сюда людей, сколько нужно, скажем, чтобы заселить вот такой городок, а потом прекратили полеты, чтобы их не обнаружили. |
That's why this town seems so old-fashioned. | Поэтому и город такой старомодный. |
I don't see a thing, myself, older than the year 1927, do you? | Лично мне пока не попался на глаза ни один предмет, сделанный позже тысяча девятьсот двадцать седьмого года. А вам, капитан? |