We have gone back in time! | Мы улетели в прошлое! |
This is Earth!" | Это Земля! |
Lustig sat down, and the three men let the wonder and terror of the thought afflict them. | Люстиг сел. |
Their hands stirred fitfully on their knees. | Они уже не сопротивлялись ужасной, ошеломляющей мысли, которая пронизала их. |
The captain said, | Лежащие на коленях руки судорожно дергались. |
"I didn't ask for a thing like this. | - Разве я за этим летел? - заговорил капитан. |
It scares the hell out of me. | - Мне страшно, понимаете, страшно! |
How can a thing like this happen? | Неужели такое возможно в действительности? |
I wish we'd brought Einstein with us." | Эйнштейна сюда бы сейчас... |
"Will anyone in this town believe us?" said Hinkston. | - Кто в этом городе поверит нам? - отозвался Хинкстон. |
"Are we playing with something dangerous? | - Ох, в опасную игру мы ввязались!.. |
Time, I mean. | Это же время, четвертое измерение. |
Shouldn't we just take off and go home?" | Не лучше ли нам вернуться на ракету и лететь домой, а? |
"No. | - Нет. |
Not until we try another house." | Сначала заглянем хотя бы еще в один дом. |
They walked three houses down to a little white cottage under an oak tree. | Они миновали три дома и остановились перед маленьким белым коттеджем, который приютился под могучим дубом. |
"I like to be as logical as I can be," said the captain. | - Я привык во всем добираться до смысла, - сказал командир. |
"And I don't believe we've put our finger on it yet. | - А пока что, сдается мне, мы еще не раскусили орешек. |
Suppose, Hinkston, as you originally suggested, that rocket travel occurred years ago? | Допустим, Хинкстон, верно ваше предположение, что космические путешествия начались давным-давно. |
And when the Earth people lived here a number of years they began to get homesick for Earth. | И через много лет прилетевшие сюда земляне стали тосковать по Земле. |
First a mild neurosis about it, then a full-fledged psychosis. Then threatened insanity. | Сперва эта тоска не выходила за рамки легкого невроза, потом развился настоящий психоз, который грозил перейти в безумие. |
What would you do as a psychiatrist if faced with such a problem?" | Что вы как психиатр предложили бы в таком случае? |
Hinkston thought | Хинкстон подумал. |
"Well, I think I'd rearrange the civilization on Mars so it resembled Earth more and more each day. | - Что ж, наверно, я бы стал понемногу перестраивать марсианскую цивилизацию так, чтобы она с каждым днем все больше напоминала земную. |