Читаем Марсианские хроники полностью

"We'll soon find out."- Сейчас узнаем.
And Captain John Black was out the front door abruptly, running across the green lawn into the street of the Martian town.- И капитан Джон Блэк мигом выскочил за дверь и побежал через зеленый газон на улицу марсианского городка.
He stood looking at the rocket.Он застыл, глядя на ракету.
The ports were open and his crew was streaming out, waving their hands.Все люки были открыты, и экипаж торопливо спускался на землю, приветственно махая руками.
A crowd of people had gathered, and in and through and among these people the members of the crew were hurrying, talking, laughing, shaking hands.Кругом собралась огромная толпа, и космонавты влились в нее, смешались с ней, проталкивались через нее, разговаривая, смеясь, пожимая руки.
People did little dances. People swarmed.Толпа приплясывала от радости, возбужденно теснилась вокруг землян.
The rocket lay empty and abandoned.Ракета стояла покинутая, пустая.
A brass band exploded in the sunlight, flinging off a gay tune from upraised tubas and trumpets.В солнечных лучах взорвался блеском духовой оркестр, из высоко поднятых басов и труб брызнули ликующие звуки.
There was a bang of drums and a shrill of fifes.Бухали барабаны, пронзительно свистели флейты.
Little girls with golden hair jumped up and down.Золотоволосые девочки прыгали от восторга.
Little boys shouted,Мальчуганы кричали:
"Hooray!""Ура!"
Fat men passed around ten-cent cigars.Толстые мужчины угощали знакомых и незнакомых десятицентовыми сигарами.
The town mayor made a speech.Мэр города произнес речь.
Then each member of the crew, with a mother on one arm, a father or sister on the other, was spirited off down the street into little cottages or big mansions.А затем всех членов экипажа одного за другим подхватили под руки - мать с одной стороны, отец или сестра с другой - и увлекли вдоль по улице в маленькие коттеджи и в большие особняки.
"Stop!" cried Captain Black.- Стой! - закричал капитан Блэк.
The doors slammed shut.Одна за другое наглухо захлопнулись двери.
The heat rose in the clear spring sky, and all was silent.Зной струился вверх к прозрачному весеннему небу, тишина нависла над городком.
The brass band banged off around a corner, leaving the rocket to shine and dazzle alone in the sunlightТрубы и барабаны исчезли за углом. Покинутая ракета одиноко сверкала и переливалась солнечными бликами.
"Abandoned!" said the captain.- Дезертиры! - воскликнул командир.
"They abandoned the ship, they did!- Они самовольно оставили корабль!
I'll have their skins, by God!Клянусь, им это так не пройдет!
They had orders!"У них был приказ!..
"Sir," said Lustig, "don't be too hard on them.- Капитан, - сказал Люстиг, - не будьте излишне строги.
Those were all old relatives and friends."Когда вас встречают родные и близкие...
Перейти на страницу:

Все книги серии Марсианские хроники

Марсианские хроники. Полное издание
Марсианские хроники. Полное издание

За время своей долгой литературной карьеры Рэй Брэдбери создал ряд ярчайших произведений нашего времени. Но ни одно из них не может показать всю широту и глубину его таланта, кроме, пожалуй, «Марсианских хроник». Визионерский рассказ о попытке колонизации человечеством другой планеты, новом фронтире и атомном апокалипсисе, эта уникальная книга является одновременно научной фантастикой и неотъемлемой частью современной культуры.В книгу вошли сами «Марсианские хроники», впервые выходящие на русском языке в самом полном составе, включая новеллы и предисловия, изъятые или добавленные автором в разное время, а также «Иные марсианские хроники» и «Неканонические хроники» – два сборника «марсианских рассказов», отобранных самим Брэдбери.

Рэй Брэдбери , Рэй Дуглас Брэдбери

Фантастика / Научная Фантастика / Фантастика

Похожие книги