One of the men ran into the ship and brought forth food tins which were opened and dished out without much noise. | Один из космонавтов сбегал в ракету и принес консервы, которые открыли и раздали без особого шума. |
The men were beginning to talk now. | Мало-помалу люди разговорились. |
The captain sat down and recounted the trip to them. | Капитан сел и сделал краткий обзор полета. |
They already knew it all, but it was good to hear about it, as something over and done and safely put away. | Они все знали сами, но было приятно слушать и сознавать, что все это уже позади, дело благополучно завершено. |
They would not talk about the return trip. | Про обратный путь говорить не хотелось. |
Someone brought that up, but they told him to keep quiet. | Кто-то было заикнулся об этом, но его заставили замолчать. |
The spoons moved in the double moonlight; the food tasted good and the wine was even better. | В двойном лунном свете быстро мелькали ложки; еда казалась очень вкусной, вино - еще вкуснее. |
There was a touch of fire across the sky, and an instant later the auxiliary rocket landed beyond the camp. | В небе чиркнуло пламя, и мгновение спустя за их стоянкой села вспомогательная ракета. |
Spender watched as the small port opened and Hathaway, the physician-geologist - they were all men of twofold ability, to conserve space on the trip -stepped out. | Спендер смотрел, как открылся маленький люк и оттуда вышел Хетэуэй, врач и геолог, - у каждого участника экспедиции были две специальности, для экономии места в ракете. |
He walked slowly over to the captain. | Хетэуэй, не торопясь, подошел к капитану. |
"Well?" said Captain Wilder. | - Ну, что там? - спросил капитан Уайлдер. |
Hathaway gazed out at the distant cities twinkling in the starlight. | Хетэуэй глядел на далекие города, мерцающие в звездном свете. |
After swallowing and focusing his eyes he said, | Потом проглотил ком в горле и перевел взгляд на Уайлдера: |
"That city there, Captain, is dead and has been dead a good many thousand years. | - Вон тот город мертв, капитан, мертв уж много тысяч лет. |
That applies to those three cities in the hills also. | Как и три города в горах. |
But that fifth city, two hundred miles over, sir - " | Но пятый город, в двухстах милях отсюда... |
"What about it?" | - Ну? |
"People were living in it last week, sir." | - Еще на прошлой неделе там жили. |
Spender got to his feet. | Спендер встал. |
"Martians," said Hathaway. | - Марсиане, - добавил Хетэуэй. |
"Where are they now?" | - А где они теперь? |
"Dead," said Hathaway. | - Умерли, - сказал Хетэуэй. |
"I went into a house on one street. I thought that it, like the other towns and houses, had been dead for centuries. | - Я зашел в один дом, думал, что он, как и другие дома в остальных городах, заброшен много веков назад. |
My God, there were bodies there. | Силы небесные, сколько там трупов! |
It was like walking in a pile of autumn leaves. | Словно груды осенних листьев! |