Читаем Марсианские хроники полностью

It was alone. "Come on!"Будто никого вокруг нет - Давайте все сюда!
Nobody moved.Никто не тронулся с места.
"Come on, Whitie, your harmonica!"- Эй, Уайти, что же твоя гармоника?
Whitie blew a chord.Уайти выдул какую-то трель.
It sounded funny and wrong.Она прозвучала фальшиво и нелепо.
Whitie knocked the moisture from his harmonica and put it away.Уайти вытряхнул из инструмента влагу и убрал его в карман.
"What kinda party is this?" Biggs wanted to know.- Вы что, на поминках, что ли? - не унимался Биггс.
Someone hugged the accordion.Кто-то сжал в объятиях аккордеон.
It gave a sound like a dying animal.Он издал звук, похожий на предсмертный стон животного.
That was all.И все.
"Okay, me and my bottle will go have our own party."- Ладно, тогда мы с бутылочкой повеселимся вдвоем.
Biggs squatted against the rocket, drinking from a flask.- Биггс уселся, прислонившись к ракете, и поднес ко рту карманную фляжку.
Spender watched him.Спендер не сводил с него глаз.
Spender did not move for a long time.Долго стоял неподвижно.
Then his fingers crawled up along his trembling leg to his holstered pistol, very quietly, and stroked and tapped the leather sheath.Потом его пальцы тихонько, медленно поползли вверх по дрожащему бедру, нащупали пистолет и стали поглаживать кожаную кобуру.
"All those who want to can come into the city with me," announced the captain.- Кто хочет, может пойти со мной в город, -объявил капитан.
"We'll post a guard here at the rocket and go armed, just in case."- Поставим охрану у ракеты и захватим с собой оружие - на всякий случай.
The men counted off.Желающие построились и рассчитались по порядку.
Fourteen of them wanted to go, including Biggs, who laughingly counted himself in, waving his bottle.Их оказалось четырнадцать, включая Биггса, который стал в строй, гогоча и размахивая бутылкой.
Six others stayed behind.Шесть человек решили остаться.
"Here we go!" Biggs shouted.- Ну, потопали! - заорал Биггс.
The party moved out into the moonlight, silently.Отряд молча зашагал по долине, залитой лунным светом.
They made their way to the outer rim of the dreaming dead city in the light of the racing twin moons.Они пришли на окраину дремлющего мертвого города, озаренного светом двух догоняющих друг друга лун.
Their shadows, under them, were double shadows.Тени, протянувшиеся от их ног, были двойными.
They did not breathe, or seemed not to, perhaps, for several minutes.Несколько минут космонавты стояли, затаив дыхание.
Перейти на страницу:

Все книги серии Марсианские хроники

Марсианские хроники. Полное издание
Марсианские хроники. Полное издание

За время своей долгой литературной карьеры Рэй Брэдбери создал ряд ярчайших произведений нашего времени. Но ни одно из них не может показать всю широту и глубину его таланта, кроме, пожалуй, «Марсианских хроник». Визионерский рассказ о попытке колонизации человечеством другой планеты, новом фронтире и атомном апокалипсисе, эта уникальная книга является одновременно научной фантастикой и неотъемлемой частью современной культуры.В книгу вошли сами «Марсианские хроники», впервые выходящие на русском языке в самом полном составе, включая новеллы и предисловия, изъятые или добавленные автором в разное время, а также «Иные марсианские хроники» и «Неканонические хроники» – два сборника «марсианских рассказов», отобранных самим Брэдбери.

Рэй Брэдбери , Рэй Дуглас Брэдбери

Фантастика / Научная Фантастика / Фантастика

Похожие книги