Biggs made a sick noise in his throat. | Биггс издал рыгающий звук. |
His eyes were dull. | Глаза его помутнели. |
His hands went to his mouth; he choked, shut his eyes, bent, and a thick rush of fluid filled his mouth, spilled out, fell to splash on the tiles, covering the designs. | Руки метнулись ко рту, он судорожно глотнул, зажмурился, согнулся пополам. Густая струя наполнила рот и вырвалась, хлынула с плеском прямо на плиты, заливая изображения. |
Biggs did this twice, A sharp winy stench filled the cool air. | Так повторилось дважды. В прохладном воздухе разнесся кислый винный запах. |
No one moved to help Biggs. | Никто не шевельнулся помочь Биггсу. |
He went on being sick. | Его продолжало тошнить. |
Spender stared for a moment, then turned and walked off into the avenues of the city, alone in the moonlight. Never once did he pause to look back at the gathered men there. | Мгновение Спендер смотрел на него, затем повернулся и пошел прочь. В полном одиночестве он шел по озаренным луной улицам города и ни разу не остановился, чтобы оглянуться на своих товарищей. |
They turned in at four in the morning. | Они легли спать около четырех утра. |
They lay upon blankets and shut their eyes and breathed the quiet air. | Вытянувшись на одеялах, закрыли глаза и вдыхали неподвижный воздух. |
Captain Wilder sat feeding little sticks into the fire. | Капитан Уайлдер сидел возле костра, подбрасывая в него сучья. |
McClure opened his eyes two hours later. | Два часа спустя Мак-Клюр открыл глаза. |
"Aren't you sleeping, sir?" | - Вы не спите, командир? |
"I'm waiting for Spender." | - Жду Спендера. |
The captain smiled faintly. | - Капитан слабо улыбнулся. |
McClure thought it over. | Мак-Клюр подумал. |
"You know, sir, I don't think he'll ever come back. | - Знаете, командир, мне кажется, он не придет. |
I don't know how I know, but that's the way I feel about him, sir; he'll never come back." | Сам не знаю почему, но у меня такое чувство. Не придет он. |
McClure rolled over into sleep. | Мак-Клюр повернулся на другой бок. |
The fire cradded and died. | Огонь рассыпался трескучими искрами и потух. |
Spender did not return in the following week. | Прошла целая неделя, а Спендер не появлялся. |
The captain sent searching parties, but they came back saying they didn't know where Spender could have gone. | Капитан разослал на поиски его несколько отрядов, но они вернулись и доложили, что не понимают, куда он мог деться. |
He would be back when he got good and ready. | Ничего, надоест шляться - сам придет. |
He was a sorehead, they said. | И вообще он нытик и брюзга. |
To the devil with him! | Ушел, и черт с ним! |
The captain said nothing but wrote it down in his log... | Капитан промолчал, но записал все в корабельный журнал... |