Читаем Машина пространства полностью

In the back of my mind I sensed a sudden despair, knowing that later I would regret this abandonment, but I thrust it aside for my emotions were clamouring for expression.В глубине души я знал наперед, что позже пожалею о своей несдержанности, но тут же забыл об этом: мои чувства требовали немедленного выхода.
Her neck was by my mouth, and without any attempt at subterfuge I pressed my lips to it and kissed her firmly and with great feeling.У самых моих губ оказался изгиб девичьей шеи, и, не пытаясь более противостоять судьбе, я прижался к этому нежному изгибу и поцеловал его с отменной пылкостью.
Her response was to hold me yet tighter, and uncaring of how we dislodged our shelter we rolled passionately from one side to another.Амелия в ответ обняла меня еще крепче, и мы оба совершенно перестали заботиться о сохранности нашего убежища.
Then at last I pulled myself away, and Amelia turned her face and pressed her lips against mine.Я чуть-чуть отстранился, Амелия повернула ко мне лицо и прильнула губами к моим губам.
I was now lying almost completely atop her, and my weight was on her.Я ответил так горячо, что чуть не задушил ее.
We broke apart eventually, and I held my face half an inch from hers. I simply said, with all the sincerity of absolute truth:Когда мы наконец прервали затянувшийся поцелуй, наши лица разделяли какие-нибудь полдюйма, и тогда я сказал с непритворной убежденностью:
"I love you, Amelia."- Я люблю вас, Амелия.
She made no answer other than to press my face to hers once more, and we kissed as if we had never stopped.Она не отозвалась, лишь опять привлекла меня к себе, и мы снова целовались как безумные, не в силах остановиться.
She was everything that could ever exist for me, and for that period at least the extraordinary nature of our immediate surroundings ceased to matter.Амелия была для меня всем, мироздание словно прекратило существовать, и по крайней мере на время я совершенно перестал замечать необычность окружающей обстановки.
I wanted simply that we should continue kissing forever.Я хотел одного - чтобы так продолжалось вечно.
Indeed, by the very nature of her response, I assumed that Amelia was in accord. Her hand was behind my head, her fingers spread through my hair, and she was pressing me to her as we kissed.И Амелия, судя по ее реакции, разделяла мои чувства.
Then she suddenly snatched her hand away, wrenched her face from mine, and she cried out aloud.И вдруг она отдернула руку, отвернулась от меня и громко заплакала.
The tension drained away, and my body slumped.Возбуждение разом спало, и я ощутил огромную усталость.
I fell forward across her, my face once more buried in the hollow of her shoulder.Я как бы упал откуда-то с высоты, уткнувшись лицом во впадинку между шеей Амелии и ее плечом.
We lay immobile for many minutes, my breathing irregular and painful, my breath hot in the confined space.Это продолжалось бесконечно долго: мы не шевелились, я дышал болезненно, с трудом, и мое дыхание в замкнутом пространстве обдавало меня жаром.
Amelia was crying, and I felt her tears trickle down her cheek and against the side of my face.Амелия плакала, и слезинки, капая у нее с виска, стекали одна за другой по моей щеке.
ii2
Перейти на страницу:

Все книги серии The Space Machine - ru (версии)

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии