Читаем Машина пространства полностью

The shadow lay across most of the land we could see from our vantage point, and being almost directly beneath the cloud as we were, we had no way of estimating its depth.С нашего наблюдательного пункта нам было видно, что тень накрыла чуть не всю планету до самого горизонта.
That this was considerable was evidenced by the darkness of its shadow.Очутившись прямо под облаком, мы не могли определить его толщину, но по глубине тени догадывались, что она весьма значительна.
We stood up.Мы поднялись, на ноги.
Already, the cannon was being lowered once more, and the engines in the pivotal buildings were roaring.Пушка уже вновь начала опускаться; в недрах зданий, где крепилась ее ось, опять загрохотали машины.
The slaves and their supervisors were emerging from their shelters.Рабы и надсмотрщики потихоньку выбирались из своих убежищ.
We turned back towards the city, and walked as quickly as we could towards its relative comforts.Без всяких колебаний мы зашагали обратно к городу, мечтая как можно скорее вернуться к его относительному комфорту.
In the moment the sun had been shaded the apparent temperature around us had fallen to well below freezing point.В тот же миг, как солнце скрылось, окружающая температура упала гораздо ниже точки замерзания.
We were not much surprised, therefore, when a few minutes later we saw the first snowflakes falling about us, and as time passed the light fall became a dense and blinding blizzard.Поэтому мы не слишком удивились, когда двумя-тремя минутами позже заметили, что вокруг порхают первые снежинки, а вскоре легкий снегопад превратился в истый буран, густой и слепящий.
We looked up just once, and saw that the cloud from which the snow fell-the very cloud of vapour which had issued from the cannon!-now covered almost the entire sky.Поднять глаза вверх нам удалось лишь однажды, и тут мы убедились, что туча, откуда падал снег, -то самое облако пара, которое изверилось из пушки! - закрыла теперь почти все небо.
We almost missed the entrance to the city, so deep was the snow when we reached it.Мы чуть не прозевали тот пункт, где можно войти в город, - так глубока была укутавшая дорогу снежная пелена.
Here too we saw for the first time the dome-shape of the invisible shield that protected the city, for snow lay thickly on it.Зато мы впервые воочию увидели незримое прежде защитное поле, которое накрывало город: на купол толстым слоем налип снег.
A few hours later there was another concussion, and later another.Через несколько часов почва у нас под ногами содрогнулась снова, а потом опять и опять.
In all there were twelve, repeated at intervals of about five or six hours.Всего мы насчитали двенадцать взрывов с интервалами примерно по пять-шесть часов.
The sun, when its rays could penetrate the clouds, quickly melted the snow on the city's dome, but for the most part those days were dark and frightening ones in Desolation City, and we were not alone in thinking it.В конце концов солнечные лучи прорвались сквозь тучи и растопили снег, облепивший купол, и тем не менее эти дни остались в нашей памяти как сумрачные и жуткие. И, судя по многим признакам, среди жителей Города Запустения так полагали отнюдь не мы одни.
vii7
So much for some of the mysteries we saw in the Martian city.На этом пока прервем рассказ о тайнах марсианского города.
Перейти на страницу:

Все книги серии The Space Machine - ru (версии)

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии