I cried. Both her eyes were closed, and she had gone awfully pale, but she repeated that she was not badly hurt. | Она плотно сомкнула глаза и смертельно побледнела, но продолжала твердить, что рана не опасна. |
"You must attend to driving this craft," she said. | - Тебе надо быть у приборов, - повторяла она. |
I hesitated for a few more seconds, but she pushed me away again, and so I returned to the controls. | Я колебался, но она опять, оттолкнула меня, и я нехотя возвратился к пульту. |
I was certain that I had not lost consciousness for even a moment, but it now seemed that our destination was much nearer. | Категорически утверждаю, что не терял сознания ни на мгновение, однако наша цель - Земля -теперь казалась гораздо ближе. |
However, the centre of the main grid had moved so that it lay somewhere in the North Sea, indicating that the green fire had altered our course drastically. | Между тем центр основной решетки вновь сдвинулся и сейчас находился где-то в Северном море, что могло означать только одно: зеленая вспышка изменила наш курс, и весьма ощутимо. |
The eastwards drift, however, continued. | Тем не менее смещение снаряда к востоку не прекратилось. |
I went back to Amelia, and helped her to her feet. | Я вновь поспешил к Амелии и помог ей подняться на ноги. |
She had recovered her poise slightly, but blood continued to flow. | Она немного пришла в себя, хотя кровотечение продолжалось. |
"My bag," she said. "There is a towel inside it." | - Мой ридикюль, - попросила она. - Там салфетки... |
I looked around but could see her bag nowhere. | Я осмотрелся, но ридикюля нигде не было. |
It had evidently been thrown by the first concussion, and now lay somewhere in the compartment. | Очевидно, при первом же толчке он отлетел в сторону и лежит себе в какой-нибудь щели. |
Out of the corner of my eye I saw the green light still glowing, and a certainty that the grid was moving relentlessly on towards the east made me feel I should be at the controls. | Краешком глаза я видел, что зеленый огонек на пульте не гаснет; меня не покидала уверенность, что решетка неумолимо сдвигается к востоку и мое присутствие у рычагов управления необходимо. |
"I'll find it," Amelia said. | - Я поищу сама, - предложила Амелия. |
She held the sleeve of her black uniform over the wound, trying to staunch the blood. | Она пробовала остановить кровь, прикрывая рану рукавом туники. |
Her movements were clumsy, and she was not articulating clearly. | Ее шаги были нетвердыми, речь невнятной. |
I stared at her in worried desperation for a moment, then realized what we must do. | Моя тревога за нее чуть не переросла в отчаяние, и вдруг я понял, что надо сделать. |
"No," I said firmly. "I'll find it for you. You must get into the pressure-tube, otherwise you will be killed. | - Нет, нет, - твердо заявил я. - Немедленно отправляйся в противоперегрузочную камеру, иначе тебя просто убьет. |
We will be landing at any moment!" | Мы приземляемся с минуты на минуту! |
I took her by the arm and propelled her gently to the flexible tube, which had hung unused for much of the flight I took off the tunic of my uniform, and gave it to her as a temporary bandage. | Я взял ее за руку и слегка подтолкнул к прозрачному кокону, которым мы не пользовались на протяжении всего полета, а потом снял с себя форменную тунику и отдал Амелии на повязки. |