Читаем Машина пространства полностью

In the same instant I hurled the grenade desperately down at the Martian.И тут я - была не была - метнул в марсианина гранатой.
"Bombs away!" I shouted. Then there was a second lurch, and our fall was arrested.- Отбомбились! - прокричал я, и в то же мгновение нас тряхнуло снова, и падение прекратилось.
Mr Wells manipulated his levers, and we soared away to one side in the dead silence of that weird dimension.Мистер Уэллс поколдовал над рычагами - и мы взмыли вверх, одновременно погружаясь в сверхъестественную тишину.
Looking back at the Martian we waited for the explosion... and seconds later it came.Обернувшись и затаив дыхание, мы ждали взрыва - и дождались.
My aim had been accurate, and a ball of smoke and fire blossomed silently on the roof of the battle-machine.Гранату я бросил метко: на крыше платформы в безмолвии расцвел пышный огненный цветок.
The monster-creature inside the platform, taken by surprise, reacted with astonishing alacrity.Чудовище, хоть и было застигнуто врасплох, отреагировало на нападение с поразительной резвостью.
The tower leaped back from the house, and in the same moment we saw the barrel of the heat-cannon snapping into position.Башня отшатнулась от окна, и из недр платформы в мгновении ока вынырнул ствол теплового орудия.
The cowl of the platform swung round as the monster sought its attacker.Колпак над платформой описал полный круг -чудовище искало своего обидчика.
As the smoke of the grenade drifted away we saw that the explosion had blown a jagged hole in the roof, and the engine inside must have been damaged.Когда рассеялась окутавшая крышу в момент взрыва мглистая пелена, мы увидели рваную дыру.
The battle-machine's movements were not as smooth or as fast as some we had seen, and a dense green smoke was pouring from within.Вероятно, взрывом повредило и находящийся внутри двигатель: боевая машина утратила былую плавность и быстроту хода, откуда-то повалил плотный зеленый дым.
The heat-beam flared into action, swinging erratically in all directions.Вспыхнул и беспорядочно заметался из стороны в сторону тепловой луч.
The battle-machine took three steps forward, hesitated, then staggered back again.Треножник сделал три шага вперед, помедлил и качнулся, словно пьяный.
The heat-beam flashed across several of the near-by houses, causing the roofs to burst into flame.Луч скользнул по близлежащим домам, отчего они сразу же превратились в горящие факелы.
Then, in a ball of brilliant-green fire, the whole hideous platform exploded.И тут вражескую машину вдруг заволокло вихрем ослепительно-зеленого пламени, и она взорвалась.
Our bomb had ruptured the furnace inside.По-видимому, граната все же задела сердце тепловой установки.
To us, sitting inside the silence and safety of attenuation, the destruction of the Martian was a soundless, mysterious event.В тишине и безопасности четвертого измерения мы восприняли гибель марсианина как событие беззвучное и загадочное.
We saw the fragments of the destructive engine flying in all directions, saw one of the huge legs cartwheeling away, saw the bulk of the shattered platform fall in a hundred pieces across the rooftops of Twickenham.От машины, только что сеявшей смерть и разрушение, во все стороны брызнули осколки, одна из ног-опор оторвалась и, кувыркаясь, отлетела прочь, а сама платформа рассыпалась сотнями кусков по крышам Твикенхэма.
Перейти на страницу:

Все книги серии The Space Machine - ru (версии)

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии