Читаем Машина пространства полностью

With a twisting motion she slid back the moulded rubber hand-grip, so exposing the tubular steel of the handle-bar.Легким круговым движением она сняла литую резиновую ручку, оголив железную трубчатую основу.
She held the bar so that I could see into its interior ... and there, nestling inside, was some of the crystalline material I had seen on the flying machine.Повернула руль под таким углом, чтобы я мог заглянуть внутрь трубки... и там, словно в гнезде, было запрятано вещество, похожее на хрусталь, -то самое, какое я впервые увидел в глубине летательного аппарата.
"There is a wire which runs through the frame," Amelia said, "and that is connected to the wheel.- Внутри рамы скрыт провод, - пояснила Амелия, -соединяющий руль с колесом.
Inside the hub is some more of that."Втулка колеса наполнена таким же веществом.
"What is this crystalline material?" I said. "What does it consist of?"- Но что это за вещество? - настаивал я. - Из чего оно состоит?
"That I don't know.- Этого я не знаю.
I'm aware of some of the materials it comprises, for I have to order them, but I'm not sure how they are joined to produce the effect."Вернее, знаю некоторые его составляющие, поскольку заказывала их для сэра Уильяма, но понятия не имею, как надо их соединить, чтобы добиться желаемого эффекта...
She explained that the adapted bicycle had been developed by Sir William when bicycling became popular a few years before.Она добавила, что усовершенствованный велосипед был построен сэром Уильямом несколько лет назад, когда катание на велосипедах вошло в моду.
His idea had been to assist the weak or elderly whenever they encountered a hill.Он ставил себе целью помочь пожилым и физически слабым людям подниматься на велосипеде в гору.
"Do you realize that this device alone would make him a fortune?"- Вы отдаете себе отчет, что одно это изобретение могло бы принести ему целое состояние?
"Sir William does not want for money."- Сэр Уильям не стремится к богатству.
"No, but think of the public good it would do.- Пусть так, но подумайте о благе общества!
A machine like this could transform the carriage industry."Машина, подобная этой, могла бы произвести переворот в промышленности, изготовляющей средства передвижения!
Amelia was shaking her head.Амелия покачала головой.
"You don't understand Sir William.- Вы не знаете сэра Уильяма.
I'm sure he has considered taking out a Patent on this, but I think he judged it better unknown.Уверена, что он взвешивал, не взять ли на свое изобретение патент, но предпочел оставить мир в неведении.
Bicycling is a sport, mostly enjoyed by the young, and it is done for fresh air and exercise.Катание на велосипедах - это спорт, а следовательно, удел молодежи. Велосипеды существуют ради физических упражнений на вольном воздухе.
As you have seen, it requires no effort to ride a bicycle like this."А вы сами убедились: чтобы ездить на таком велосипеде, не нужно тратить вообще никаких усилий.
Перейти на страницу:

Все книги серии The Space Machine - ru (версии)

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии