Читаем Мастер и Маргарита полностью

чтобы сделать то, что полагается делать другому, как я выразился, ведомству? Итак, я этого делать не буду, а вы сделайте сами.done by another - as I just put it - department. And so, I will not do it, but you will do it yourself.'
- А разве по-моему исполнится?'And will it be done at my word?'
Азазелло иронически скосил кривой глаз на Маргариту и незаметно покрутил рыжей головой и фыркнул.Azazello gave Margarita an ironic look out of the comer of his blind eye, shook his red head imperceptibly, and snorted.
- Да делайте же, вот мучение, -пробормотал Воланд и, повернув глобус, стал всматриваться в какую-то деталь на нем, по-видимому, занимаясь и другим делом во время разговора с Маргаритой.'Just do it, what a pain!' Woland muttered and, turning the globe, began peering into some detail on it, evidently also occupied with something else during his conversation with Margarita.
- Ну, Фрида, - подсказал Коровьев.'So, Frieda . . .' prompted Koroviev.
- Фрида! - пронзительно крикнула Маргарита.'Frieda!' Margarita cried piercingly.
Дверь распахнулась, и растрепанная, нагая, но уже без всяких признаков хмеля женщина с исступленными глазами вбежала в комнату и простерла руки к Маргарите, а та сказала величественно:The door flew open and a dishevelled, naked woman, now showing no signs of drunkenness, ran into the room with frenzied eyes and stretched her arms out to Margarita, who said majestically:
- Тебя прощают. Не будут больше подавать платок.'You are forgiven. The handkerchief will no longer be brought to you.'
Послышался вопль Фриды, она упала на пол ничком и простерлась крестом перед Маргаритой. Воланд махнул рукой, и Фрида пропала из глаз.Frieda's scream rang out, she fell face down on the floor and prostrated in a cross before Margarita. Woland waved his hand and Frieda vanished from sight.
- Благодарю вас, прощайте, - сказала Маргарита и поднялась.'Thank you, and farewell,' Margarita said, getting up.
- Ну что ж, Бегемот, - заговорил Воланд, -не будем наживать на поступке непрактичного человека в праздничную ночь, - он повернулся к Маргарите, - итак, это не в счет, я ведь ничего не делал. Что вы хотите для себя?'Well, Behemoth,' began Woland, 'let's not take advantage of the action of an impractical person on a festive night.' He turned to Margarita: 'And so, that does not count, I did nothing. What do you want for yourself?'
Наступило молчание, и прервал его Коровьев, который зашептал в ухо Маргарите:Silence ensued, interrupted by Koroviev, who started whispering in Margarita's ear:
- Алмазная донна, на сей раз советую вам быть поблагоразумнее! А то ведь фортуна может и ускользнуть!'Diamond donna, this time I advise you to be more reasonable! Or else fortune may slip away.'
- Я хочу, чтобы мне сейчас же, сию секунду, вернули моего любовника, мастера, - сказала Маргарита, и лицо ее исказилось судорогой.'I want my beloved master to be returned to me right now, this second,' said Margarita, and her face was contorted by a spasm.
Перейти на страницу:

Похожие книги