Читаем Мастер и Маргарита полностью

этого опуса ясна мне насквозь. Что ты говоришь, Азазелло? - обратился он к молчащему Азазелло.me. What do you say, Azazello?' he turned to the silent Azazello.
- Я говорю, - прогнусил тот, - что тебя хорошо было бы утопить.'I say,' the other twanged, 'that it would be a good thing to drown you.'
- Будь милосерден, Азазелло, - ответил ему кот, - и не наводи моего повелителя на эту мысль. Поверь мне, что всякую ночь я являлся бы тебе в таком же лунном одеянии, как и бедный мастер, и кивал бы тебе, и манил бы тебя за собою.'Have mercy, Azazello,' the cat replied to him, 'and don't suggest the idea to my sovereign. Believe me, every night I'd come to you in the same moonlight garb as the poor master, and nod and beckon to you to follow me.
Каково бы тебе было, о Азазелло?How would that be, Azazello?'
- Ну, Маргарита, - опять вступил в разговор Воланд, - говорите же все, что вам нужно?'Well, Margarita,' Woland again entered the conversation, 'tell me everything you need.'
Глаза Маргариты вспыхнули, и она умоляюще обратилась к Воланду:Margarita's eyes lit up, and she said imploringly to Woland:
- Позвольте мне с ним пошептаться?'Allow me to whisper something to him.'
Воланд кивнул головой, и Маргарита, припав к уху мастера, что-то пошептала ему. Слышно было, как тот ответил ей:Woland nodded his head, and Margarita, leaning to the master's ear, whispered something to him. They heard him answer her.
- Нет, поздно. Ничего больше не хочу в жизни. Кроме того, чтобы видеть тебя. Но тебе опять советую - оставь меня. Ты пропадешь со мной.'No, it's too late. I want nothing more in my life, except to see you. But again I advise you to leave me, or you'll perish with me.'
- Нет, не оставлю, - ответила Маргарита и обратилась к Воланду: - Прошу опять вернуть нас в подвал в переулке на Арбате, и чтобы лампа загорелась, и чтобы все стало, как было.'No, I won't leave you,' Margarita answered and turned to Woland: 'I ask that we be returned to the basement in the lane off the Arbat, and that the lamp be burning, and that everything be as it was.
Тут мастер засмеялся и, обхватив давно развившуюся кудрявую голову Маргариты, сказал:Here the master laughed and, embracing Margarita's long-since-uncurled head, said:
- Ах, не слушайте бедную женщину, мессир. В этом подвале уже давно живет другой человек, и вообще не бывает так, чтобы все стало, как было. - Он приложил щеку к голове своей подруги, обнял Маргариту и стал бормотать: - Бедная, бедная...'Ah, don't listen to the poor woman, Messire! Someone else has long been living in the basement, and generally it never happens that anything goes back to what it used to be.' He put his cheek to his friend's head, embraced Margarita, and began muttering: 'My poor one . .. my poor one . ..'
- Не бывает, вы говорите? - сказал Воланд.- Это верно. Но мы попробуем. - И он сказал: - Азазелло!'Never happens, you say?' said Woland. That's true. But we shall try.' And he called out: 'Azazello!'
Тотчас с потолка обрушился на полAt once there dropped from the ceiling on to
Перейти на страницу:

Похожие книги