Читаем Мастер и Маргарита полностью

- Но вы наверное знаете, что он убит?'But you do know for certain that he was killed?'
На это прокуратор получил сухой ответ:To this the procurator received a dry response:
- Я, прокуратор, пятнадцать лет на работе в Иудее. Я начал службу при Валерии Грате. Мне не обязательно видеть труп для того, чтобы сказать, что человек убит, и вот я вам докладываю, что тот, кого именовали Иуда из города Кириафа, несколько часов тому назад зарезан.'I have been working in Judea for fifteen years. Procurator. I began my service under Valerius Grams.[3] I do not have to see the corpse in order to say that a man has been killed, and so I report to you that the one who was called Judas of Kiriath was stabbed to death several hours ago.'
- Простите меня, Афраний, - ответил Пилат, - я еще не проснулся как следует, отчего и сказал это. Я сплю плохо, -прокуратор усмехнулся, - и все время вижу во сне лунный луч. Так смешно, вообразите. Будто бы я гуляю по этому лучу. Итак, я хотел бы знать ваши предположения по этому делу. Где вы собираетесь его искать? Садитесь, начальник тайной службы.'Forgive me, Aphranius,' answered Pilate, 'I'm not properly awake yet, that's why I said it. I sleep badly,' the procurator grinned, 'I keep seeing a moonbeam in my sleep. Quite funny, imagine, it's as if I'm walking along this moonbeam ... And so, I would like to know your thoughts on this matter. Where are you going to look for him? Sit down, head of the secret service.'
Афраний поклонился, пододвинул кресло поближе к кровати и сел, брякнув мечом.Aphranius bowed, moved the chair closer to the bed, and sat down, clanking his sword.
- Я собираюсь его искать недалеко от масличного жома в Г ефсиманском саду.'I am going to look for him not far from the oil press in the garden of Gethsemane.'
- Так, так. А почему именно там?'So, so. And why there, precisely?'
- Игемон, по моим соображениям, Иуда убит не в самом Ершалаиме и не где-нибудь далеко от него. Он убит под Ершалаимом.'As I figure it, Hegemon, Judas was not killed in Yershalaim itself, nor anywhere very far from it, he was killed near Yershalaim.'
- Считаю вас одним из выдающихся знатоков своего дела. Я не знаю, впрочем, как обстоит дело в Риме, но в колониях равного вам нет. Объясните, почему?'I regard you as one of the outstanding experts in your business. I don't know how things are in Rome, but in the colonies you have no equal . . . But, explain to me, why are you going to look for him precisely there?'
- Ни в коем случае не допускаю мысли, -говорил негромко Афраний, - о том, чтобы Иуда дался в руки каким-нибудь подозрительным людям в черте города. На улице не зарежешь тайно. Значит, его должны были заманить куда-нибудь в подвал. Но служба уже искала его в Нижнем Городе и, несомненно, нашла бы. Но его нет в городе, за это вам ручаюсь, если бы его убили вдалеке от города, этот пакет с деньгами не мог бы быть подброшен так скоро. Он убит вблизи города. Его сумели выманить за город.'I will by no means admit the notion,' Aphranius spoke in a low voice, 'of Judas letting himself be caught by any suspicious people within city limits. It's impossible to put a knife into a man secretly in the street. That means he was lured to a basement somewhere. But the service has already searched for him in the Lower City and undoubtedly would have found him. He is not in the city, I can guarantee that. If he was killed far from the city, this packet of money could not have been dropped off so quickly. He was killed near the city. They managed to lure him out of the city.'
Перейти на страницу:

Похожие книги