Читаем Мать. Наука жить полностью

Письмо Шри Ауробиндо:

«Вообще говоря, нельзя назвать разумной слишком большую горячность в попытках увлечь людей – особенно совсем молодых людей – садханой. Садхак, вступающий на путь нашей йоги, должен прежде всего иметь внутренний зов, но, даже когда зов действительно есть, путь этот достаточно труден. Если же вы пытаетесь увлечь человека восторженной пропагандой, возникает опасность зажечь в нем просто мнимый огонь подражания, а не подлинный Агни, или же это будет кратковременная вспышка, быстро гаснущая под натиском витальных волн. Особенно велика эта опасность для молодых людей, легко поддающихся и увлекающихся новыми для них идеями и чувствами, ибо рано или поздно дают о себе знать неудовлетворенные потребности витального и человека начинает бросать из крайности в крайность, или быстро затягивает мощный водоворот обыденной жизни, жажда желаний и их удовлетворения, что так свойственно юности. Или же слишком тяжелым испытаниям подвергается незрелая, не готовая – или не совсем еще готовая – к последствиям поспешно принятого решения вступить на этот путь адхара. Когда человек действительно внутренне созрел, он преодолевает все трудности подобного рода и его садхана получает развитие в полной мере, но таких – меньшинство. Лучше всего принимать только тех, кто сам приходит к нам, а из этих приходящих – только тех, в ком внутренний зов – неподдельный и постоянный». (SABCL, т. 24, стр. 1615–1616.)

Приведенное письмо замечательно и в высшей степени полезно.

Разумеется, высказываемое Шри Ауробиндо предостережение нужно постоянно иметь в виду, когда вы общаетесь с молодыми людьми, которым присуща склонность с легкостью менять свое мнение.

На занятиях вы должны быть как можно более объективным.

Мои благословения.

2 июня 1967 г.

Дорогая Мать, мне хотелось бы точно знать, что Вы понимаете под «объективностью» в своем ответе на мое предыдущее письмо. Значит ли это, что я не должен примешивать к своим мыслям и словам свои личные чувства, когда объясняю ученикам взгляды Шри Ауробиндо и Ваши на садхану?


Именно так.

Не нужно говорить ни о себе, ни о своих переживаниях и опыте.

5 июня 1967 г.

* * *

Что касается учащихся, то здесь должно быть так, что… Если учащийся хочет заниматься практикой медитации, концентрации, если он стремится достичь нужного состояния… то тогда он может попытаться войти в контакт с интуитивным планом, чтобы вместо того, чтобы отыскивать ответ на какой-либо вопрос чисто умственной работой, получить ответ из более высоких сфер, ответ, в котором немного больше света и жизни. Но этот навык нужно приобретать дома.

Естественно, тот, кто приобрел такой навык, может использовать его во время занятий, так что, когда преподаватель задает вопрос или, как я говорила, пишет вопрос на доске, учащийся может сделать так (Мать прикладывает обе руки ко лбу), получить ответ уже не с ментального плана и изложить его классу… Но когда мы достигнем такого уровня, это будет очень большим шагом вперед в развитии сознания наших воспитанников.

Ну а пока такой уровень не достигнут, дети пользуются всем тем, что могут извлечь из кладовых своей памяти, всем тем, что они уже изучили. Большого интереса такая работа не представляет, но, по крайней мере, она служит для ребенка своего рода гимнастикой ума.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература