Читаем Мать. Наука жить полностью

Правда, один раз, хотя бы один раз, можно проделать такое упражнение: вы предлагаете детям для первоначального усвоения тему, из тех что входят в курс обучения, и говорите: «Четверть часа мы все помолчим, побудем в полной тишине, никакого шума, никто не должен шуметь. Пусть пятнадцать минут все постараются находиться в полном молчании, быть спокойными, внимательными и сосредоточиться на заданной теме, а через пятнадцать минут мы посмотрим, что у нас выйдет». Для начала можно сократить время упражнения, скажем, до пяти минут, пусть будет даже три, даже две минуты, не это главное. Пятнадцать минут – это много для такого упражнения, но нужно хотя бы попытаться сделать его… посмотреть. Некоторые дети, конечно, не сумеют сосредоточиться, начнут вертеться. Скорее всего, очень немногие окажутся способными сохранять спокойствие и молчание. Некоторые могут просто заснуть, но ничего страшного, если это случится. Вам нужно попробовать это упражнение хотя бы однажды, посмотреть, каковы будут результаты. Вы обращаетесь к классу приблизительно с такими словами: «Давайте попробуем сделать это упражнение и просто посмотрим, что у нас получится! Кто сможет ответить на поставленный вопрос после десяти минут тишины и молчания? Причем за эти десять минут вам не нужно собирать в своей голове все, что вы можете знать на эту тему умом, не нужно думать. Нужно совсем другое – нужно на десять минут сделать так, будто у вас внутри полная пустота, как будто вы чистый белый лист, вам нужно сделаться совсем тихими, совсем молчаливыми внутри и очень внимательными… внимательными и молчаливыми».

За этот промежуток времени учитель, если это действительно настоящий учитель, сможет и сам, поднявшись до интуитивного плана сознания, низвести оттуда нужные знания и передать их всему классу. Таким образом, вы проделаете интересную работу и сможете оценить ее результаты. При этом и сам учитель совершает, пусть небольшой, но шаг вперед в своем развитии. Можете попробовать. Попробуйте же и увидите, что получится!


Мы уже пробовали, дорогая Мать.


Всем тем, кто искренен, искренен и очень – как бы точнее выразиться? – сосредоточен и целенаправлен в своем стремлении достичь этого состояния, оно оказывает прямо-таки чудесную помощь, у вас появляется возможность сообщения с абсолютно живым, активным сознанием, которое готово… ответить всякому, кто умеет хранить настоящее безмолвие и внимание. Тогда вы сумеете сделать шестилетнюю работу за шесть месяцев, но с вашей стороны не должно быть никаких притязаний, никакого притворства, никакого позерства. Нужно быть истинно честным, совершенно внутренне честным, чистым, искренним, осознавая при этом, что вы существуете благодаря тому, что приходит к вам свыше. Тогда вы будете продвигаться вперед воистину гигантскими шагами.

В то же время не стоит подчинять эту практику какому-то ежедневному расписанию, устанавливать для нее определенное время, вносить в нее механическую регулярность и педантичность, так как в этом случае вы рискуете превратить ее в некую привычку времяпровождения и, в конце концов, в скучное дело. Здесь должен быть элемент… неожиданности! Вы внезапно говорите себе: «А вот теперь попробуем-ка сделать это»… если, конечно, вы чувствуете себя внутренне готовыми. Вы увидите, как все это интересно, очень интересно.

Вы ставите перед собой вопрос, стремясь к тому, чтобы он был насколько возможно разумным, но не нужно вопросов догматических, академических, нет, в вашем вопросе должна быть жизнь, хотя бы в какой-то степени.

(Пауза.)

Чем упорнее и настойчивее вы будете бороться за обретение духовного опыта, тем более вам будет открываться, как много в вашей природе – сейчас я имею в виду низшую природу: низшая ментальная, витальная, физическая часть вашего существа – как много в ней притязаний, притворства, амбиций… желаний казаться гораздо значительней, чем вы есть. Все это должно быть устранено самым коренным образом, до конца, и заменено искренним огнем стремления к чистоте, которая обязывает нас жить только ради того, что от нас требует Высшее Сознание, выполнять только то, что угодно Его воле. Когда мы достигнем такого состояния, мы будем уже совсем другими… Путь до этого не короток, но мы должны стремиться пройти его; полное очищение всего существа всегда изменяет и все вокруг нас…

11 ноября 1967 г.

* * *

Как нам лучше всего подготовиться к введению новой системы обучения в нашей школе?


Естественно, расширять и просвещать сознание, весь вопрос лишь в том, как это делать. Если бы вам, каждому из вас, удалось найти свое психическое существо и соединиться с ним, все вопросы были бы решены.

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература