Читаем Мавританская ведьма (СИ) полностью

  Олсберг вынул трубку изо рта и провел тыльной стороной ладони по губам. Его грубое лицо исказилось в улыбке или в чем-то совершенно другом. На мгновение у Лиз создалось впечатление, что она смотрит на актера, который забыл свои реплики и теперь пытается выиграть время с неопытным выражением лица. Он прочистил горло и украдкой взглянул на Стефана. «Вы не можете винить его, если он временами кажется немного неразговорчивым», - сказал он. Его голос казался более глубоким и обиженным, чем она помнила. «Он, знаете ли, довольно застенчивый».





  "Так?"





  «Ну ...» Олсберг потянул трубку и выпустил в их сторону серо-голубое облако дыма. Она демонстративно закашлялась, чего не заметил Ольсберг. «Он работал на ферме на другой стороне болота десять лет. Люди умерли: женщина три года назад и мужчина на прошлой неделе. Ты был ... - он заколебался и начал снова. «Вы можете назвать это странным. Знаешь, ты мало говорила. И они довольно стеснялись людей. Это, конечно, отразилось на Питере. Но он поселится на вашей ферме. Он хороший работник. Я уже все выяснила с вашим мужем. Деньги, отпуск и все такое ".





  Лиз враждебно посмотрела на Олсберга. Ей не особенно понравилось, как мэр говорил о Хейнинге. Ей никогда не нравилось, когда о людях говорили так же, как они о вещах, особенно в их присутствии. Сама Хейнинг, похоже, не возражала, но это только усилило ее гнев.





  Внезапно она почувствовала себя обиженной: в положении Хейнинга ее человеческое достоинство было оскорблено и смешно из-за того, как Олсберг говорил о нем. И она была почти уверена, что Ольсберг очень хорошо это знал. Возможно, эта атака была направлена ​​только на нее.





  Она начала резко отвечать и замолчала в последний момент, заметив предупреждающий взгляд Стефана.





  Он незаметно покачал головой и сделал жест указательным пальцем, как бы желая прижать его к губам. Гнев Лиз почти усилился. Недостаточно того, что эта дерзкая, самодовольная старая дура по другую сторону стола показала свое поведение, которое больше соответствовало Средневековью, чем двадцатому веку - нет, Стефан тоже должен был встать на его сторону и более или менее открыто нанести ей удар в назад!





  Если Олсберг и заметил что-нибудь в тихой дуэли между ними, он этого не показал. Он тяжело повернул голову и посмотрел на Хейнинга.





  «Принеси нам еще одну порцию пива, Питер», - слова были приятно озвучены, но не сомневались, что это приказ . Хейнинг быстро, почти поспешно поднялся и побежал к стойке. Лиз внезапно осознала, что такое поведение выходит далеко за рамки обычного уважения простого сельскохозяйственного рабочего к старейшинам деревни. Он вел себя как ... раб. Да - раб и правитель, это были они.





  «Есть кое-что еще, что вам следует знать», - сказал Олсберг после того, как Хейнинг оказался вне пределов слышимости. «Я уже сказал твоему мужу, но ...» Он вынул трубку изо рта, поморщился и постучал мундштуком по виску. «Вы знаете, Питер ... не совсем здесь, если вы понимаете, о чем я говорю».





  «Вы имеете в виду, что он сумасшедший», - сердито сказала Лиз. Ее голос был настолько полон неприкрытой агрессивности, что она чуть не вздрогнула.





  Ольсберг покачал головой. "Нет. Он определенно не сумасшедший. Может быть, немного отсталый, если вы понимаете, о чем я говорю. Он хороший, хороший парень, хороший работник, как я уже сказал, но он как маленький ребенок. Знаешь, нельзя требовать от него слишком многого. Я имею в виду, здесь. - Он снова похлопал себя по лбу. «Если ты скажешь ему, что делать, мы сделаем это, просто подумать не так уж и далеко для него. Но он совершенно безобидный ".





  «Понятно», - пробормотала Лиз. «Деревенского идиота послали к нам только для того, чтобы мы наконец-то замолчали», - она ​​говорила намеренно, так тихо, что Ольсберг не мог понять, действительно ли эти слова имели в виду его или она говорила сама с собой. И на этот раз она увидела, как стрела попала. Ольсберг уставился на нее. В его глазах вспыхнула ярость.





  «Вы ... ошибаетесь, фрау Кениг», - сказал он, теперь с трудом сдерживаясь. «Ни Питер, ни я не те, за кого вы нас принимаете. Вы сами, - хладнокровно добавил он, - кстати, я тоже.





  Внезапно ей пришлось изо всех сил бороться с желанием взять свое пиво и бросить его в лицо Олсбергу. Если бы он сказал еще одно слово ... Но старик не продолжал говорить, когда Хейнинг вернулся и поставил перед ними поднос, полный стаканов.





  Лиз смотрела на него с той же откровенностью, что и раньше, но теперь гораздо более ласково. То, как Ольсберг говорил о Гейнинге, невольно заставило его сочувствовать ей. «Ваши враги автоматически становятся моими друзьями», - подумала она саркастически. Но она также увидела, что Олсберг был прав по крайней мере в одном пункте - Питер был чрезвычайно опытным. То, как он держал поднос и стаканы, сказало ей гораздо больше, чем какие-либо сложные объяснения. Она вполне могла представить его на такой прекрасной ферме, как ее.





  «Сколько тебе лет, Питер?» - спросила она.





Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези