Читаем Медные монеты даруют миру покой [огрызок, 93 главы из ???] полностью

Сюэ Сянь только собрался продолжить расспрашивать, как вдруг Сюаньминь повернулся к боковой двери и холодно спросил:

— Кто за стеной?

Глава 6: Золотые слитки (2)

На самом деле это была небольшая дверь на боковой галерее внутреннего двора, а за ней — узкая дорожка, зажатая между противопожарных стен. Дверь была расположена очень странно, если не присматриваться, её легко было не заметить.

Едва голос Сюаньминя затих, из-за этой небольшой двери раздался стук, как если бы кто-то наступил на камень, выступающий из кладки пола, и тем самым заставил его сместиться.

Выражение лица советника Лю слегка изменилось, он напряжённо улыбнулся и сказал:

— Это всего лишь боковая комната, тоже часть дома, ничего важного, ничего важного. Учитель, почему бы вам не пройти… С-с-с, ты зачем вышел?

Он хотел вернуть внимание Сюаньминя к главному дому, как вдруг — едва он сказал половину фразы — из-за небольшой двери высунулась фигура.

Это был одетый в серо-синие одежды молодой мужчина лет двадцати на вид, вероятно, того же поколения, что и Сюаньминь. Впрочем, поведение и облик его были крайне странными: он опирался о дверь обеими руками, выражение лица было робким и испуганным, но в то же время полным любопытства — точно как у маленького ребёнка, что прячется за дверью, рассматривая гостя.

От восклицания советника Лю он мгновенно растерялся и бессознательно отпрянул обратно к двери, но всё же не спрятался полностью, по-прежнему показывая половину лица.

Рядом не было фонарей, потому черты мужчины казались очень нечёткими.

Сюэ Сянь не мог рассмотреть его как следует, но инстинктивно чувствовал, что отношения с советником Лю у этого мужчины непростые. Он едва слышно спросил Цзян Шинина:

— Кто это? Ты не узнаёшь его?

Цзян Шинин, даже не взглянув, ответил уныло:

— Я ведь не бывал в поместье советника, как бы я мог узнать?

Сюаньминь нахмурился, взглянув на очевидно неестественное выражение советника Лю, и направился прямиком к небольшой двери.

— Эй, эй, учитель… — советник Лю, пожалуй, никогда прежде не встречал буддийского монаха, что вёл себя так невоспитанно. Он шёл следом, снова и снова восклицая: — Он ничуть не мешает, ничуть. Это мой старший сын Лю Чун — сплошное разочарование. Он член семьи, ничего подозрительного.

Похоже, он боялся, что старший сын, у которого, судя по виду, были некоторые проблемы, опозорит его. Понимая, что не остановит Сюаньминя, советник Лю помахал рукой прячущемуся за дверью Лю Чуну как будто ласково, но на самом деле — прогоняя:

— Чун-эр, будь послушным, ступай к себе и оставайся там. Папа говорит с учителем о серьёзном деле.

Когда он сказал это, Сюаньминь снова окинул его невыразительным взглядом.

Сюаньминь сказал холодно:

— Перед гостевым холлом у тебя «Извилистая река впадает в светлый дом». В этом построении важно, чтобы восток и запад останавливали ветер, север и юг собирали ци, инь и ян были сбалансированы. Однако же запад здесь свободно пропускает ветер.

И не только это. Юго-западный угол был тесным, тёмным и мрачным, с довлеющей иньской ци — определённо не сбалансированное построение.

Прислушавшись к его словам, Сюэ Сянь взглянул на тёмную узкую дорожку за дверью, про себя размышляя: «Либо человек, некогда приглашённый советником Лю, был недоучкой, либо… советник Лю позднее сам велел удлинить дорожку».

Как и следовало ожидать, едва советник Лю услышал слова Сюаньминя, выражение его лица стало несколько напряжённым, он заговорил неловко:

— По правде говоря, эту узкую дорожку изменяли после.

Пока он отвечал, Сюаньминь уже переступил порог и оказался за небольшой дверью.

Старший сын Лю Сюя, Лю Чун, видя, что гость вошёл, сначала отступил на несколько шагов к стене, но затем всё же застенчиво улыбнулся Сюаньминю.

Сюаньминь обратил внимание, что двигается тот весьма неуклюже. Вряд ли дело было в болезни, просто он казался крайне неловким. Внешностью он был неплох — вероятно, пошёл в мать, не в отца. Белокожий, с большими глазами, он должен был бы выглядеть очаровательно, а его улыбка — радовать глаз. Однако из-за чрезмерно детского взгляда улыбка его обнажала некоторую глуповатость.

Определённо, этот Лю Чун был дурачком.

Прежде, как бы ни обращался к нему советник Лю — грубо ли или мягко, Сюаньминь всегда выглядел так, точно предпочитает игнорировать его. Теперь же, столкнувшись с посмеивающимся глуповатым ребёнком, Сюаньминь показал вдруг, что знаком с таким понятием, как этикет, — он кивнул Лю Чуну. И хотя он сделал это, как и раньше, без выражения, всё же это был ответ.

Лицо советника Лю вмиг слегка позеленело. Очевидно, в глазах Сюаньминя он — уездный советник — уступает дурачку.

За небольшой дверью была не только узкая дорожка.

Сюэ Сянь, упершись грудью в горловину мешочка, осматривался — узкая дорожка заканчивалась не тупиком, а неприметной комнаткой. Она была очень бедно обставлена и на первый взгляд походила на кладовку для хлама. Однако Сюэ Сянь заметил, что дурачок Лю Чун боязливо отступает прямиком к этой комнате.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература