Читаем Медные монеты даруют миру покой [огрызок, 93 главы из ???] полностью

Услышав нерешительность в его голосе, Сюаньминь ответил, не поднимая головы:

— Похоже, он крайне боится воды.

Сюэ Сянь внутри потайного мешочка, услышав сказанное, отозвался вяло:

— Да, пока у меня кружилась голова, я больше ничего и не чувствовал, только слышал, как он рвёт горло в воплях.

Лу Шицзю опустил глаза:

— Это моя вина.

Глава 27: Кости в глубинах (4)

Лу Юань был вдовцом, что тринадцать лет назад покинул дом Лу и с тех пор обосновался в восточном регионе у реки. Его жена скончалась рано, так что он в одиночку забрал с собой двоих сыновей и стал водить лодку по реке и зарабатывать на жизнь рыбной ловлей. Хотя с годами лицо его стало несколько устрашающе грубым, однако у него был простодушный и честный характер, встречая кого-то, он улыбался, и устрашающий облик его тоже немного смягчался.

Соседи часто говорили, что оба сына Лу Юаня внешне вовсе не походят на членов семьи Лу.

Дело в том, что Лу Юань был человеком очень рослым и к тому же крепким. Вероятно, потому, что круглый год он вытягивал рыболовные сети, мышцы на его руках высоко вздымались и выглядели необычайно сильными. Сыновья же его, однако, были совсем не такими.

Когда он только прибыл в восточные края, старшему сыну было четыре, а младшему — два, и один был тоще другого. Младший сын выглядел худее некуда, но в облике его было что-то от Лу Юаня, проявлялась некоторая живость крепыша с головой и умом тигра[64]. Однако старший сын и вправду ничуть не был похож на Лу Юаня.

Из них троих, отца и сыновей, когда они становились все вместе, именно старший сын с детским именем Шицзю всегда чрезвычайно бросался в глаза, поскольку был сверх меры бел — почти как при болезни.

Этот Лу Шицзю не только внешне не походил на членов семьи Лу, характер его тоже был другим. Лу Юань был энергичным, и его младший сын Лу Няньци тоже любил пошуметь, был чрезвычайно озорным и к тому же непослушным, в малолетстве он был упрям до крайности и постоянно оказывался наказанным Лу Юанем. И только старший сын, Лу Шицзю, всегда говорил до странного мало, и в его манерах не было ничего детского.

Большую часть времени этот Лу Шицзю действительно выглядел очень понятливым, однако порой он мог неожиданно сделать что-то чудаковатое, а прибавить к этому его бледную и худую наружность с явственным оттенком мрачности, и, естественно, он не очень-то нравился людям.

Поэтому кто-нибудь из соседей от случая к случаю поддразнивал Лу Няньци, однако совсем редко кто-либо дразнил Шицзю.

О чём соседи не знали, так это о том, что Лу Шицзю в действительности не был родным сыном Лу Юаня.

Дома у Лу Юаня никого не осталось, старших давно уже не было в живых. После того как жена скончалась от болезни, Лу Юань глубоко пал духом на целый год, дом его значительно разрушился, а сын Няньци недоедал весь год, на его теле почти не осталось плоти, он отощал настолько, что жалко было смотреть. Так что в итоге Лу Юань просто запер старый дом и, взяв сына, перебрался в уезд Волун, поскольку тот расположился у славной большой реки с чистыми водами и жирной рыбой, а этого достаточно, чтобы обеспечить себя средствами к существованию.

Когда он вместе с сыном, до того как вступить в город, остановился отдохнуть в старом храме духа земли, то встретил случайно Шицзю, что искал приюта в горах.

Ребёнок лет трёх-четырёх один-одинёшенек ютится в старом горном храме — как ни посмотри, а это ненормально.

Лу Юань задал Шицзю несколько простых вопросов и догадался о положении вещей в целом.

Этот Шицзю изначально жил в уезде Гэ, отдалённом на сотню ли, в доме его было по-настоящему слишком много братьев и сестёр, к тому же выдался год засухи, его родители, вероятно, не могли прокормить всех, и им оставалось лишь бросить нескольких. Наверное, сначала они собирались продать их, вот только этот Шицзю уродился с болезненной и угрюмой наружностью и выглядел так, будто и на содержании не выживет, в придачу у него от рождения были больные глаза — ему минуло только четыре, а видел он уже очень расплывчато; такого захочешь продать — да не сумеешь.

А если не продать, можно только бросить. Но если оставить поблизости, нельзя быть уверенным, что не приблудится обратно к семье, так что в конце концов его попросту бросили за сто ли от дома. От случая к случаю кто-нибудь заходил в храм духа земли на привал, и трудно сказать — может, он встретил бы человека с добрым сердцем, что забрал бы его с собой.

Но это излишне оптимистический взгляд на ситуацию. Как-никак, в этих лесистых горах бродило куда больше бандитов и голодных волков, чем добросердечных людей, и было более вероятно, что, ещё до того как его забрал бы кто-то, он был бы пойман горными разбойниками или съеден изголодавшимися волками.

Так или иначе, этот Шицзю оказался удачливым — он встретил Лу Юаня.

Лу Юань полагал, что разница невелика — растить ли одного сына или двоих, к тому же так у Няньци будет товарищей по играм больше, так что он без лишних колебаний увёл Шицзю с собой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература