Читаем Механический ангел полностью

Но не успела она устроиться поудобнее, как Джем издал изумленный возглас: он узнал руну, которую его друг начал вычерчивать на полу.

– Что ты… – начал он, но Уилл заставил его умолкнуть, вскинув свободную руку.

– Молчи. Если я ошибусь, мы рискуем провалиться сквозь пол.

Джем закатил глаза, но Уилл уже закончил рисунок и поднял руку со стилом. Тесс тихо вскрикнула: корявые половицы под ними сначала замерцали, а потом стали прозрачные, как стекло. Позабыв о платье, девушка подалась вперед и уставилась сквозь пол на нижний этаж.

Прямо под ними стоял большой круглый стол, за которым заседал Конклав. Тесс сразу узнала Шарлотту по аккуратному пучку каштановых волос и мелким, торопливым движениям рук – она всегда жестикулировала при разговоре. Шарлотта сидела между Бенедиктом Лайтвудом и элегантной седовласой женщиной.

– Но почему ты решил смотреть отсюда? – тихо спросил Джем. – Почему не из оружейной? Она же рядом с библиотекой.

– Отсюда слышно не хуже, – пожал плечами Уилл. – И что если кто-нибудь из них прямо посреди собрания решит заглянуть в оружейную, чтобы проверить наши запасы? Такое прежде уже случалось.

Тесс, завороженно разглядывавшая библиотеку, вдруг поняла, что и вправду слышит голоса.

– А они могут нас услышать?

– Нет, эти чары строго односторонние, – заверил ее Уилл и, нахмурившись, наклонился пониже к полу: – О чем это они говорят?

В тишине отчетливо зазвучал голос Бенедикта Лайтвуда.

– Ну, я не знаю, Шарлотта, – с сомнением произнес он. – Этот план кажется мне очень рискованным.

– Но мы не можем допустить, чтобы де Куинси продолжал убивать невинных, – возразила Шарлотта. – Он – глава лондонского клана вампиров. Все Дети Ночи в городе считают его примером для подражания. И если мы позволим ему спокойно нарушать Закон, то к какому выводу придут остальные? Что нефилимы расслабились и смотрят на преступления сквозь пальцы?

– Насколько я понимаю, вы всецело полагаетесь на рассказ леди Белькур? И вы поверили ей, что де Куинси, наш давнишний союзник, на самом деле убивает людей в собственном доме? – Лайтвуд недоверчиво приподнял бровь.

– Я не понимают, что вас так удивляет, Бенедикт! – срывающимся голосом воскликнула Шарлотта. – Вы что, предлагаете просто проигнорировать ее рассказ, несмотря на то, что до сих пор она поставляла нам исключительно надежную информацию? Ведь если окажется, что она и сейчас сказала правду, то кровь всех простецов, которые еще погибнут в доме де Куинси, будет на ваших руках. Вас это не смущает?

– И не смущает ли вас то, что по Закону мы обязаны проверять любые донесения подобного рода? – подхватил стройный темноволосый мужчина, сидевший на дальнем конце стола. – Вы прекрасно это понимаете, Бенедикт, – ну же, признайте! Вы просто упрямитесь.

Шарлотта вздохнула с облегчением, а лицо Лайтвуда потемнело.

– Спасибо вам за помощь, Джордж, – кивнула Шарлотта.

Высокая женщина, которая называла Шарлотту Лотти, внезапно залилась хриплым, раскатистым смехом:

– Не надо так драматизировать, Шарлотта, – сказала она. – Вы тоже должны признать, что все это очень странно. Девушка-оборотень – то ли чародейка, то ли нет; бордель, в подвале которого обнаружилась куча трупов; этот ваш осведомитель, который клянется, что продал де Куинси какие-то механизмы… кстати, его слова вы тоже принимаете за чистую монету, хотя так до сих пор и не сообщили нам, кто он такой.

– Я поклялась, что не стану разглашать его имя, – отрезала Шарлотта. – Он боится де Куинси.

– Ваш осведомитель – Сумеречный охотник? – спросил Лайтвуд. – Если нет, то его нельзя считать надежным.

– Ох, Бенедикт, умоляю вас! Ваши взгляды давным-давно устарели, – нахмурилась женщина с кошачьими глазами. – Вас послушать, так мы до сих пор живем так, словно никакого Соглашения и не существует.

– Лилиан права. Бенедикт, не выставляйте себя на посмешище, – поддержал ее Джордж Пенхоллоу. – Искать абсолютно надежного осведомителя – все равно что пытаться найти целомудренную любовницу: даже если таковой отыщется, толку от него будет немного. Задача осведомителя – сообщать информацию, а наша задача – эту информацию проверять. Именно это Шарлотта и предлагает нам сделать.

– Мне просто тяжело наблюдать за тем, как кто-то пытается злоупотребить властью Конклава, – вкрадчиво проговорил Лайтвуд.

«Как это все странно…» – подумала Тесс, с удивлением наблюдая за этими взрослыми, солидными людьми, обращающимися друг к другу так фамильярно – просто по именам. Но, похоже, таков был обычай Сумеречных охотников.

– Что если эта ваша осведомительница из вампиров по тем или иным причинам желает сместить главу своего клана? Что если она хочет, чтобы Конклав сделал грязную работу за нее?

– Черт побери, – пробормотал Уилл, переглянувшись с Джемом. – Как он догадался?

Джем только головой покачал.

– О чем догадался? – шепотом поинтересовалась Тесс, но ее голос заглушили Шарлотта и седовласая женщина, заговорившие разом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сумеречные охотники

Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза

Похожие книги