Но не успела она устроиться поудобнее, как Джем издал изумленный возглас: он узнал руну, которую его друг начал вычерчивать на полу.
– Что ты… – начал он, но Уилл заставил его умолкнуть, вскинув свободную руку.
– Молчи. Если я ошибусь, мы рискуем провалиться сквозь пол.
Джем закатил глаза, но Уилл уже закончил рисунок и поднял руку со стилом. Тесс тихо вскрикнула: корявые половицы под ними сначала замерцали, а потом стали прозрачные, как стекло. Позабыв о платье, девушка подалась вперед и уставилась сквозь пол на нижний этаж.
Прямо под ними стоял большой круглый стол, за которым заседал Конклав. Тесс сразу узнала Шарлотту по аккуратному пучку каштановых волос и мелким, торопливым движениям рук – она всегда жестикулировала при разговоре. Шарлотта сидела между Бенедиктом Лайтвудом и элегантной седовласой женщиной.
– Но почему ты решил смотреть отсюда? – тихо спросил Джем. – Почему не из оружейной? Она же рядом с библиотекой.
– Отсюда слышно не хуже, – пожал плечами Уилл. – И что если кто-нибудь из них прямо посреди собрания решит заглянуть в оружейную, чтобы проверить наши запасы? Такое прежде уже случалось.
Тесс, завороженно разглядывавшая библиотеку, вдруг поняла, что и вправду слышит голоса.
– А они могут нас услышать?
– Нет, эти чары строго односторонние, – заверил ее Уилл и, нахмурившись, наклонился пониже к полу: – О чем это они говорят?
В тишине отчетливо зазвучал голос Бенедикта Лайтвуда.
– Ну, я не знаю, Шарлотта, – с сомнением произнес он. – Этот план кажется мне очень рискованным.
– Но мы не можем допустить, чтобы де Куинси продолжал убивать невинных, – возразила Шарлотта. – Он – глава лондонского клана вампиров. Все Дети Ночи в городе считают его примером для подражания. И если мы позволим ему спокойно нарушать Закон, то к какому выводу придут остальные? Что нефилимы расслабились и смотрят на преступления сквозь пальцы?
– Насколько я понимаю, вы всецело полагаетесь на рассказ леди Белькур? И вы поверили ей, что де Куинси, наш давнишний союзник, на самом деле убивает людей в собственном доме? – Лайтвуд недоверчиво приподнял бровь.
– Я не понимают, что вас так удивляет, Бенедикт! – срывающимся голосом воскликнула Шарлотта. – Вы что, предлагаете просто проигнорировать ее рассказ, несмотря на то, что до сих пор она поставляла нам исключительно надежную информацию? Ведь если окажется, что она и сейчас сказала правду, то кровь всех простецов, которые еще погибнут в доме де Куинси, будет на ваших руках. Вас это не смущает?
– И не смущает ли вас то, что по Закону мы обязаны проверять любые донесения подобного рода? – подхватил стройный темноволосый мужчина, сидевший на дальнем конце стола. – Вы прекрасно это понимаете, Бенедикт, – ну же, признайте! Вы просто упрямитесь.
Шарлотта вздохнула с облегчением, а лицо Лайтвуда потемнело.
– Спасибо вам за помощь, Джордж, – кивнула Шарлотта.
Высокая женщина, которая называла Шарлотту Лотти, внезапно залилась хриплым, раскатистым смехом:
– Не надо так драматизировать, Шарлотта, – сказала она. – Вы тоже должны признать, что все это очень странно. Девушка-оборотень – то ли чародейка, то ли нет; бордель, в подвале которого обнаружилась куча трупов; этот ваш осведомитель, который клянется, что продал де Куинси какие-то механизмы… кстати, его слова вы тоже принимаете за чистую монету, хотя так до сих пор и не сообщили нам, кто он такой.
– Я поклялась, что не стану разглашать его имя, – отрезала Шарлотта. – Он боится де Куинси.
– Ваш осведомитель – Сумеречный охотник? – спросил Лайтвуд. – Если нет, то его нельзя считать надежным.
– Ох, Бенедикт, умоляю вас! Ваши взгляды давным-давно устарели, – нахмурилась женщина с кошачьими глазами. – Вас послушать, так мы до сих пор живем так, словно никакого Соглашения и не существует.
– Лилиан права. Бенедикт, не выставляйте себя на посмешище, – поддержал ее Джордж Пенхоллоу. – Искать абсолютно надежного осведомителя – все равно что пытаться найти целомудренную любовницу: даже если таковой отыщется, толку от него будет немного. Задача осведомителя – сообщать информацию, а наша задача – эту информацию
– Мне просто тяжело наблюдать за тем, как кто-то пытается злоупотребить властью Конклава, – вкрадчиво проговорил Лайтвуд.
«Как это все странно…» – подумала Тесс, с удивлением наблюдая за этими взрослыми, солидными людьми, обращающимися друг к другу так фамильярно – просто по именам. Но, похоже, таков был обычай Сумеречных охотников.
– Что если эта ваша осведомительница из вампиров по тем или иным причинам желает сместить главу своего клана? Что если она хочет, чтобы Конклав сделал грязную работу за нее?
– Черт побери, – пробормотал Уилл, переглянувшись с Джемом. – Как он догадался?
Джем только головой покачал.
– О чем догадался? – шепотом поинтересовалась Тесс, но ее голос заглушили Шарлотта и седовласая женщина, заговорившие разом.