Шарлотта наконец отпустила Смертный меч, едва не всхлипнув от облегчения. Генри с радостным гиканьем подбросил шляпу в воздух. В зале стоял невообразимый шум. Тесс наконец посмотрела на Уилла; тот откинулся на спинку скамьи, запрокинул голову и прикрыл глаза. Он выглядел так, будто голосование стало для него последней каплей.
Вдруг чей-то громкий крик перекрыл гомон толпы. Тесс вскочила и оглянулась. Кричала тетушка Шарлотты Каллида: задрав седую голову вверх, она указывала пальцем куда-то под потолок. Послышались изумленные возгласы и других Сумеречных охотников. Под куполом кишмя кишели десятки – нет, сотни! – жужжащих механических созданий. Похожие на огромных черных жуков с медными крыльями, они сновали взад-вперед, наполняя воздух мерзким металлическим гулом.
Один подлетел к Тесс, завис у нее перед лицом и принялся издавать щелкающие звуки. Глаз у «насекомого» не наблюдалось – их заменяла стеклянная пластинка в передней части головы. Джем схватил Тесс за руку, чтобы оттащить в сторону, но девушка нетерпеливо отмахнулась, сорвала с головы шляпку и накрыла ею «жука», припечатав его к скамье. «Жук» возмущенно загудел, пытаясь вырваться из ловушки.
– Генри! – крикнула Тесс. – Генри! Я поймала одного!
Раскрасневшийся Генри подбежал к ней и уставился на шляпу. На серой бархатной тулье появилась небольшая дырочка: механический «жук» стремительно прогрызал путь на волю. Генри выругался и ударом кулака смял и шляпу, и ее содержимое. «Жук» прожужжал в последний раз и затих.
Джем осторожно приподнял шляпу, открывая останки «насекомого» – металлические крылышки, погнутый корпус и скрюченные медные ножки.
– Фу! – Тесс передернуло. – Совсем как настоящий!
Новый крик отвлек ее от созерцания «жука». Механические твари черным облаком клубились в центре зала и кружились все быстрее и быстрее. Наконец «насекомые» исчезли без следа, словно их засосало в сливное отверстие.
– Прости за шляпу, – виновато пробормотал Генри. – Я куплю тебе новую.
– Плевать на шляпу, – ответила Тесс; со всех сторон доносились возмущенные вопли членов Совета. Консул Вейланд стоял на помосте со Смертным мечом в руке; Бенедикт Лайтвуд наблюдал за происходящим с каменным лицом. Глаза его застыли, словно две льдинки. – У нас есть проблемы поважнее!
– Это такое передающее устройство, – пояснил Генри, приступивший к изучению помятого жука прямо в карете по пути домой. – Без Джессамины, Ната и Бенедикта у Мортмейна не осталось надежных шпионов, так что ему пришлось послать эти штуки.
Муж Шарлотты ткнул пальцем в крылышко насекомого, останки которого лежали в шляпе у него на коленях.
– Бенедикт не слишком-то им обрадовался, – заметил Уилл. – Понял, наверное, что теперь Мортмейн узнает о его предательстве.
– Ну, это был лишь вопрос времени, – сказала Шарлотта. – Генри, а эти штуки могут записывать и звук, как фонавтограф, или только изображение? Они такие шустрые…
– Пока не знаю, – нахмурился Генри. – Мне нужны инструменты, чтобы разобрать его, а они в мастерской. Но затворного механизма я не вижу, хотя… – Он поймал на себе недоуменные взгляды спутников и пожал плечами. – В любом случае, теперь Совет будет иначе смотреть на изобретения Мортмейна. Одно дело – только слышать про них, и совсем другое – увидеть собственными глазами, на что они способны. А ты как думаешь, Лотти?
Шарлотта что-то пробормотала в ответ, но Тесс ее уже не слышала. Она думала о том, что случилось, когда она вышла из Зала Совета и ждала остальных возле экипажа. Джем отвлекся на разговор с Уиллом, а она вдруг увидела развевающиеся полы черного плаща, и перед ней словно из ниоткуда возник Алоизий Старквезер.
– Мисс Грей, – рыкнул он. – Эта механическая тварь… она подлетела прямо к вам…
Тесс молча уставилась на старика, ожидая, что сейчас он непременно в чем-нибудь ее обвинит.
– Вы целы? – отрывисто спросил он вместо этого; его йоркширский акцент внезапно усилился. – Эта штука вас не поранила?
Тесс медленно покачала головой.
– Нет, мистер Старквезер. Спасибо за заботу, но я не пострадала.
Джем с Уиллом удивленно наблюдали за их беседой. Заметив, что он привлекает к себе внимание, Старквезер коротко кивнул и зашагал прочь.
Тесс так и не поняла, зачем он к ней подходил. Когда она копалась в его воспоминаниях, то почувствовала потрясение, которое испытал Старквезер, увидев ее впервые. Но картинка все равно не складывалась. Наконец они остановились у ворот Института, и все с радостью высыпали из тесного экипажа.
Серые тучи над городом чуть разошлись, и мокрые от дождя ступени заливал лимонно-желтый солнечный свет. Шарлотта направилась к крыльцу, но Генри поймал ее и притянул к себе свободной рукой – в другой он по-прежнему держал шляпу. При взгляде на Бранвеллов у Тесс на душе потеплело, впервые со вчерашнего дня. Она вдруг осознала, что успела полюбить Шарлотту и Генри, и ей приятно было видеть их такими счастливыми.
– Главное, что все сложилось как нельзя лучше! – воскликнул Генри, сжимая жену в объятиях. – Дорогая, я так горжусь тобой!