— В любом случае, мисс всё ещё плохо себя чувствует. Поговорим об этом позже.
— Тогда нужно позвать Одрика ещё раз, — настаивали близняшки, совершенно не понимая причин столь странного отказа.
— Верно. Он вылечит мисс в два счёта.
— И мы сможем все вместе покататься.
Андрэ не хотел растаивать девочек, но и подобрать правильные слова для отказа ему не удавалось. На долю секунды в его голове промелькнула мысль, что в общении сестёр и Мелисы нет ничего плохого, но его гнев тут же подавил эту идею. Герцог не желал связываться с обманщиками и предателями, а именно так, судя по всем докладам, и выглядела Мелиса Мартен.
— Мисс останется в своих покоях до самого отъезда. Если хотите кататься на лошадях, то я в вашем распоряжении, но мисс Мартен я видеть больше не желаю.
— Что?..
— Как же так?..
Девочки подлетели к брату и с ещё большим напором набросились с вопросами.
— Что произошло?
— Ты что-то натворил, да?
— Что случилось?
— Вам не за чем это знать. Возвращайтесь к себе и готовьтесь к прогулке.
Девочки уставились на брата. Затем они попытались взять его за руки, но тот увернулся; попытались пару раз выведать, что произошло, но их брат ни в какую не шёл на контакт. Все попытки близняшек были безрезультативны, а потому девочки, насупившись, одновременно стукнули своими хрупкими ручками по плечам брата.
— Ты дурак, Андрэ!
— Дурак! — выкрикнули близняшки и убежали жаловаться мистеру Стрикт на своего непутёвого брата.
Глава 55. Поддаваясь лианам плюща
Андрэ встал со стула, подошёл к окну и в очередной раз погрузился в раздумья.
«Мисс Мартен абсолютно точно была на аукционе, — размышлял герцог. — Она была готова выкупить камни маны за любые деньги. А после облавы она не просто сбежала, но и прихватила эти камни с собой. Зачем они ей?.. Позже она выдавала, совершенно в открытую, такую информацию, которую я не мог добыть месяцами. А параллельно с этим все подозреваемые, словно сговорившись, указывали на неё.»
В памяти Андрэ по очереди всплывали моменты допроса, в которых фигурировал псевдоним мисс М., а затем и письмо Мелисы, которое она зачем-то подписала также.
«Ну, она же точно не дура! — не верил в происходящее Андрэ. — Мана… Мана… Почему же её не видно?.. Мисс точно не больна! Но… её реакция, когда я спросил про болезнь…» — Андрэ подошёл к столу, в очередной раз взглянул на письмо к кронпринцу, а затем позвал Дамиана.
— Да, ваша светлость.
— Подготовьте подвал для допроса мисс Мартен, — с жаром и искрами злости в глазах выпалил Андрэ.
— Какие подготовить инструменты?.. — растерявшись от приказа герцога спросил Дамиан.
— Инструменты?.. — Решение провести допрос было столь спонтанным, что Андрэ и не думал, что пойдёт на такие крайности. Он хотел просто додавить маркизу и выудить ответы, которые она явно умалчивала. Но, услышав вопрос от Дамиана, герцог понял, что погорячился. — Забудь. Ничего не нужно. Хотя… Я отдавал приказ, добыть кровь Алена. Разберись с этим поскорее.
Дамиан кивнул и покинул кабинет. Герцог же схватил со стола письмо для кронпринца и направился к Мелисе в комнату.
— Мисс Мартен! — без стука или предупреждения он ворвался в покои и подлетел к Мелисе. — Покупка запрещённых к продаже в империи камней маны карается понижением титула или его лишением. Если вы действительно всего лишь покупали мелкие камни маны, то я могу подумать над смягчением приговора.
— Я-я покупала только камни маны.
Андрэ бросил на туалетный столик, за которым сидела Мелиса, письмо и произнёс.
— От этого письма зависит ваш арест. А отправлю я его или нет, зависит от ваших ответов на мои вопросы.
Мелиса нервно сглотнула и кивнула в ответ на слова герцога, давая ему понять, что она поняла и приняла его условие.
— Связаны ли вы с оппозицией, соседними странами или любыми другими организациями, подрывающими легитимную власть империи? — начал Андрэ очередной допрос.
— Нет, — твёрдо ответила Мелиса.
— Как вашей помощнице Джули удалось добыть информацию на виконта Фрессона?
— Через рыцарей. У нас есть свои люди и во дворце, и среди рыцарей Спасения.
— У обычных рыцарей нет доступа в имперскую библиотеку. Так как вы это сделали?
— Никто не пробирался в имперскую библиотеку.
— Тогда на основании чего вы были уверенны, что Фрессон и Нактю братья?
— Мы… Нам повезло, что одному из наших рыцарей попалось письмо от жены Нактю, в котором она писала о неких родственных связях в столице. Так Джули и пришла к выводу, что они братья. Но как таковых доказательств у нас не было. — Мелиса заметила явный скептицизм во взгляде герцога, поэтому она добавила: — Я блефовала, когда говорила про имперскую библиотеку.
— Как звали того рыцаря?
— Кажется, Эрик Шаброль… Но он уже уехал из столицы и покинул дворец.
Андрэ недовольно цокнул, затем дёрнул ящик туалетного столика, достал лист бумаги, с грохотом положил его перед маркизой, и приказал той записать имена всех связных, которые когда-либо ей помогали.