Читаем Мелиса Мартен: сила к жизни полностью

Мелиса отпустила одеяло и уставилась на свои руки, принявшиеся теперь теребить ленточки от сорочки, в которую её переодели пока маркиза была без сознания.

— Молчите?.. Да, знаете… Я бы тоже молчал… У меня совершенно нет предположений кто вы. Агент? Но тогда от какой страны?..

— Я же говорила, что не шпионка, — прошептала себе под нос маркиза.

— Хотелось бы верить. Но вы говорили на странном языке и вчера, когда я увозил вас с поля, и сегодня, когда вы потеряли сознание. Может это язык античных писаний? — губы Андрэ искривились в горькой улыбке.

— Нет. Конечно нет.

— Так значит этот язык существует? — зацепился за уверенное отрицание герцог, от чего Мелиса снова прикусила губу и смолкла. — Я думал, вы куда сильнее духом и мне вас не победить в наших перепалках. Но видимо я ошибся. Простите, что так давил на вас. Я не буду ничего выпытывать, а если и задам в будущем какой-нибудь вопрос, то воспринимайте его как шутку. Я обещаю… обещаю, что раскрою правду. И если вы невиновны, то арестую тех, кто оклеветал вас.

Андрэ не знал, что ещё сказать, не знал, как донести до маркизы, что он принял её сторону, и поэтому он лишь молча встал и уже сделал шаг вперёд, чтобы покинуть комнату, как Мелиса легонько схватила его за мизинец.

— Я думала, что вы гоняетесь за мной, потому что я была одной из участниц аукциона. Я даже не подозревала, что всё куда серьёзнее. Но я правда, правда не знаю кто стоит за аукционом и церковью. Я ничего не знаю. Ваши свидетели врут.

Андрэ вновь повернулся лицом к Мелисе и заключил её дрожащую ледяную руку между своих ладоней.

— Я уже сказал, что поверил вам. Вам не о чём переживать. И даже, если у вас есть другие тайны, пока они не нарушают законы, то пусть так тайнами и остаются.

— Мои тайны… Я… Я расскажу вам всё, как только всё закончится!

Андрэ удивлённо поднял брови, а Мелиса продолжила свои уверения.

— Я обещаю, что расскажу вам всё-всё-всё!

— Хорошо. — Андрэ положил руку Мелисы на одеяло. — Я подожду. Да и к тому же у вас ещё много времени, ведь мне ещё придётся ловить настоящих виновников.

«Времени…» — Мелиса схватилась за кулон.

— Я подпитал маной камень в вашем медальоне. Не знаю, что конкретно он делает, но он точно сейчас работает.

— Спасибо. Вы… — Мелиса хотела сказать, как невероятен в своём стремлении к справедливости герцог, но вовремя осеклась.

— Договаривайте же.

— Вы действительно поняли всю суть игры в кошки-мышки, — в тусклых глазах Мелисы отразилась боль, а уголки губ едва приподнялись, изображая нечто похожее на улыбку. — Я правда думала, что мне конец. Но Том же никогда не съест Джерри?

— Эм… — Андрэ нахмурился, осмысливая вопрос. — Джерри может быть спокойна.

Мелиса слегка, сквозь горечь в горле, усмехнулась от того, что Андрэ принял Джерри за девочку, но всё же маркиза не стала его поправлять.

— Мистер Ребер… — с осторожностью обратилась она к герцогу.

— Да?

— Значит теперь я могу покинуть Гольфре?

— Если хотите. Я не буду вас останавливать.

— Тогда завтра утром. Или сегодня? — Мелиса посмотрела на часы, но в темноте не было видно поздний ли это вечер или раннее утро.

— Почти полночь.

— Этим утром я уеду обратно в столицу.

— Как пожелаете. Спокойной ночи.

Андрэ во второй раз попытался покинуть комнату, он уже отошёл от кровати, но обернулся и понял, что маркиза копошиться под огромным одеялом, не потому что она уже выспалась и пытается встать или улечься поудобнее, а потому что она не может найти себе место и успокоится до конца.

— Вы целый день пролежали без сознания. Не хотите пройтись?

— Что?

Герцог, не дожидаясь ответа, в момент подлетел обратно к кровати, а Мелиса лишь в недоумении захлопала ресницами.

— Не бойтесь я хороший Том, который не ест невинных мышек.

Глаза маркизы распахнулись ещё шире, чем прежде. Мелиса испугалась, что вскоре герцог может вновь измениться, и ей придётся в очередной раз отбиваться от его нападок, но его взгляд говорящий, что не предаст её, убедил Мелису довериться Андрэ в последний раз.

— Хорошо, — отбросив сомнения, согласилась Мелиса. Затем встала с кровати и обулась, а Андрэ в это время заметил на прикроватном пуфе халат, взял его и подал маркизе.

— Благодарю, — Мелиса просунула руки в рукава, и герцог накинул халат на её плечи.

— Пойдёмте.

Мелиса кивнула в ответ. В неловком молчании они спустились на первый этаж и вышли в сад на заднем дворе.

Вокруг стояла почти мёртвая тишина. Весь мир спал и лишь их шаги и тихое дыхание нарушали молчание ночи. Андрэ не находил слов, чтобы возобновить диалог. А Мелису пугало это отсутствие звуков. Ей казалось, что ещё шаг вглубь двора и она переместиться в тот зловещий лес, где она вновь окажется на грани жизни и смерти. Но ещё больше она боялась, что свет от фонаря, который несёт Андрэ, окажется миражом и что стоит ей только проронить слово, этот мираж развеется: Андрэ исчезнет, свет потухнет, и она вновь останется одна в огромном лесу наедине с собой.

— Что вы планируете делать, когда вернётесь в столицу?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы