«Чёрт! Врёт и не краснеет!» — на висках Андрэ заиграли вены. Казалось, что так зол он ещё никогда не был. Герцог отпустил руку Мелисы, подхватил её на руки и понёс прямиком к выходу.
— Господин! — когда Андрэ выскочил за вороты дворца, его тут же окликнул кучер. — С госпожой что-то случилось? Мне не ждать около ворот?
Андрэ прижал Мелису к себе ещё сильнее.
— Промокла твоя госпожа. Не видишь? Холодная, как лягушка! Возвращайся домой один.
Мелиса обхватила Андрэ за шею. Её тело обмякло и ей до безумия захотелось остаться на его руках навсегда, захотелось быть слабой, захотелось рассказать этому мужчине все свои переживания, захотелось сойти с ума и забыться, захотелось надеяться, что этот человек сможет ей помочь. Но Мелиса сдержалась. Она напоследок вдохнула запах его мокрой от дождя кожи и ослабила хватку.
— Стой! — крикнула она кучеру и начала вырываться из крепкой хватки герцога. — Я поеду в своей карете.
— Вы и так промокли до нитки. Лучше уж быстрее домчатся на коне, чем трястись полчаса в карете. Давно ли вы выздоровели?
— Я в порядке. Пустите! — Мелиса пару раз стукнула герцога в грудь. — Или это у вас привычка такая, хватать девушек и увозить к себе?
Прохожие на улице приподняли свои зонты повыше и обернулись на шум. Буквально только что перед воротами дворца был митинг полный негодования и ненависти к власти, в то время как теперь здесь разворачивалась куда более животрепещущая сердце сцена.
— Не буду говорить про ваши дурные привычки! — стиснул зубы Андрэ и поставил маркизу на ноги, после чего без прощаний Мелиса моментально запрыгнула в карету.
— На Рю-Курталон ещё могут быть заторы! Поезжай в объезд! И побыстрее! — Напоследок крикнул кучеру Андрэ. И карета тут же покатилась в сторону дома Мартен.
— Ох, госпожа, я же давала вам с собой зонт. Как вы так промокли?! — вскинула руками Джули, как только увидела вымокшую до нитки хозяйку. — Скорее подготовьте ванную.
Дом Мартен забегал, как только Мелиса вернулась. Маркизу тут же раздели, окунули в горячую ванную, растёрли продрогшие пальцы рук и ног, согрели, высушили и напоили горячим молоком. В общем и целом, слуги сделали всё, что могли, в самом лучшем виде. И уже через пару часов Мелиса осталась одна в своей комнате лежать под одеялом. Пару раз к ней заходила Джули и пыталась разузнать, как всё прошло в храме, но так как маркиза не давала и малейшей информации и по всей видимости не желала ни с кем говорить, Джули прекратила свои попытки и оставила хозяйку наедине с самой собой.
Так тихо и нескоро опустился вечер. Торговый дом Мартен закрыл свои двери для покупателей, и слуги начали разбредаться по комнатам. Мелиса, пролежавшая весь остаток дня в кровати, начала засыпать, как в её двери тихо постучали.
— Госпожа… Вы спите?.. — донёсся едва слышный шёпот Джули. — К вам гость.
— Не сплю. Заходи.
Мелиса приподнялась и приняла полулежачее положение, облокотившись об изголовье кровати. Она думала, что помощница только зайдёт рассказать, кто именно желает с ней встретиться. Однако в комнату вошли двое: Джули и Филипп Атталь.
— Мистер Филипп? — удивилась Мелиса. — Что вы здесь делаете?
— Госпожа, простите. Его светлость попросил оставить его приезд в тайне. Кажется, у него есть какая-то информация для вас.
Старший сын семьи Атталь молча снял цилиндр, подошёл к кровати маркизы и начал свою неожиданную и нежданную речь.
— Прошу прощения, что ворвался к тебе без приглашения. За мной могли следить, поэтому я позволил себе эту вульгарность. — на лице Мелисы промелькнуло недоверие, которое не ускользнуло от взгляда Филиппа. — Не переживай, я пришёл не для того, чтобы вновь просить тебя присоединиться к аукциону.
— Тогда зачем же?
— Завтра с утра императорским указом тебя обвинят в измене.
— То есть после моего отказа вы решили меня шантажировать?!
— Нет. Лиса, дослушай до конца. Завтра тебя обвинят в организации тайных аукционов и незаконных служб. Если тебя поймают, то казнь осуществится в тот же день.
— Что за бред вы несёте? — Мелиса подскочила с кровати и вцепилась в воротник пиджака Филиппа.
— Постой! Послушай! Я могу тебя спрятать. В Мо́нкос у меня есть поместье. О нём никто не знает. Ты можешь спрятаться там, а когда всё закончится, ты спокойно сможешь вернуться в столицу.
— Вы с ума сошли?! Думаете я вам доверюсь? Аукционы — ваших рук дело, не моих.
— Поэтому я и пришёл тебя предупредить.
Мелиса отпустила воротник Филиппа и со всей дури ударила ногой по кровати. Боль от удара в миг разлетелась по всей ноге, а из глаз чуть ли не полетели искры. Маркиза скрючилась от боли.
— Убирайтесь, — прошипела она.
— Лиса, послушай… — Филипп попытался ещё раз начать свои убеждения, но Мелиса его прервала.
— Вы отправили убийц по мою душу, — маркиза не могла утверждать с полной уверенностью, кто был организатором того покушения. Однако оценив удивлённую и испуганную реакцию Филиппа, она продолжила обвинения: — Из-за вас меня чуть не сгрызли химеры. Вы убили совсем непричастных Нила и Льюиса. А теперь говорите, что дадите мне убежище и поможете избежать казни. Вам самому не смешно от ваших слов?