Хозяин дома Таддео, и по совместительству двоюродный дядя Маргариты, подбежал к племяннице и подхватил ту за плечи.
— Вы действительно пришли без злого умысла? Если это не так, то я не посмотрю на ваше имя и происхождение…
— Да. Ответьте, где мисс Мартен.
Таддео зажмурился на секунду и, раскрыв глаза ответил.
— Она спала наверху, но от шума наверняка проснулась. Вас проводят.
— Хорошо. Вы пока можете приказать разгрузить корабли обратно. Я заберу семью Мартен и всех их слуг в Гольфре.
— Думаете справитесь с императорской семьёй и сможете изменить указ?
— Если понадобится, я сделаю всё что угодно. Распорядитесь собираться.
— Мы никуда не поедем. — В разговор вклинилась Джули. — Если вы это делаете из добрых побуждений, то ради госпожи отпустите нас. Нам не дадут жизни в Исковии.
— Это не обсуждается. В любом случае в моих землях куда безопаснее, чем в Гуанике. То вам не королевство Санда, там всё другое от языка и людей, до климата.
— Даже если вы заберёте нас силой, госпожа не поедет с вами.
— О чём ты говоришь, Джули? — Испуганно пролепетала миссис Мартен.
Андрэ вопросительно поднял бровь.
— Наверху вы не найдёте мисс Мартен.
— Тогда где она? — Насторожился герцог.
— Не знаю.
Андрэ подлетел к Джули и схватил её за шиворот.
— Как это не знаешь? Ты её помощница. Отвечай, где твоя госпожа. Или ты хочешь, чтобы она умерла от нокса?
Лицо Джули перекосило.
— Так мисс всё-таки вам рассказала?
— Как видишь. Поэтому выкладывай, где она. — Андрэ впился взглядом в Джули, но та ничего не отвечала. — Арх, я же хотел всё решить по-хорошему. — Он оторвался от помощницы и окликнул Бернарда. — Ты следил за ними всё это время, так куда подевалась маркиза?!
— После того, как она зашла в выделенную ей комнату, она оттуда не выходила.
— Тогда куда она пропала?
— Мисс спрашивала меня, есть ли в моём доме тайные ходы для отступления. Я рассказал ей, так как думал, что она спрашивает на случай, если сюда придут имперские рыцари.
— Джули, почему Мелиса сбежала? Она бросила нас?
— Нет, госпожа. Конечно нет! Мисс просто…
— Просто что?!
Джули сделала шаг назад. Схватилась за лицо и, осознав, что скрывать что-либо больше не было смысла, ответила.
— Раз вы всё равно уже знаете про нокс, то… Дело в том… Дело в том, что госпоже больше не помогают камни маны. А другого лечения нет. Поэтому она передала все права на своё имущество миссис Мартен, а меня попросила позаботиться о безопасности своей матушки. Госпожа… — На глазах помощницы проступили слёзы, губы задрожали, а подбородок сжался. — Госпожа не переживёт сегодняшнюю ночь. У неё остался только один камень маны. Она не хотела умирать в тюрьме или в бегах, поэтому отправилась в место, в котором всегда мечтала побывать.
— Куда?
— Прори.
— Виноградники?
Джули всхлипнула и утвердительно кивнула.
— У неё же бесконечный поток маны. Что такое ты говоришь, Джули?
Миссис Мартен не поверила своим ушам. Она бросилась к Джули, начала трясти её и молила сказать, что её дочь здорова. Однако, чем больше она трясла, и чем дольше Джули молчала, тем сильнее маркиза осознавала, что всё сказанное было правдой.
— О, моё дитя! — Взмолилась Маргарита и разрыдалась пуще прежнего.
— Я найду мисс Мартен и привезу её в Гольфре. Вас туда сопроводят рыцари. По королевству Санда вас проведут Юлиус и Бернард, а на границе встретит целый отряд рыцарей Спасения. Они мои поверенные, верьте им. Они доставят вас в целости и сохранности.
Джули не успела ничего возразить, так как герцог пулей вылетел из дома, сел на коня и поскакал обратно в Исковию в деревеньку Прори.
Андрэ пробыл в пути всю ночь, а когда наконец добрался до места назначения, то, как безумец, останавливал всех подряд и спрашивал, не видели ли они светловолосую девушку, прибывшую из столицы. Однако все те немногочисленные люди, которых герцог встретил ранним утром, только и делали, что шарахались от него и отвечали, что ничего не видели и не знают.
Герцог уже почти отчаялся и метался по виноградникам как умалишённый, как на пути ему встретился дедушка с корзиной полной лент для подвязывания виноградных лоз.
— Господин, я вас здесь никогда раньше не встречал. Кем будете?
— Я ищу молодую мисс. Высокую, — Андрэ указал ладонью рост примерно по подбородок. — Белые волосы, голубые глаза.
— Аааа. — Многозначительно протянул мужчина и указал взглядом на холм неподалёку. — Видите дерево среди виноградников во-о-он там?
Андрэ посмотрел в указанную сторону, сразу же применил силу глаз, пригляделся и заметил едва заметное сияние камня маны. В груди герцога разлилось успокаивающее тепло, и он понял, как неразумно и опрометчиво вёл себя, бегая по всей деревне из одного конца в другой. Если бы человек не указал ему направление, то, наверно, Андрэ ещё долго бы плутал по рядам виноградников.
— Спасибо.
— Пожалуйста, ваша светлость.
Герцог не придал значения тому, что дедушка на удивление правильно подобрал к нему обращение. Это было не важно. Так как этот ополоумевший и потерявший голову герцог, разрезая прохладный утренний ветер, уже мчался к дереву на холме, где еле-еле мерцал камень маны.