— Добро пожаловать в поместье семьи Ребер, Шато де Гольфре. Позвольте представиться, дворецкий Базиль Азуле, — произнёс статный пожилой мужчина, когда карета Мелисы наконец добралась до главного входа, и маркиза вышла наружу.
— Добрый вечер, маркиза Мелиса Мартен.
— К сожалению, так как время уже позднее и молодые мисс уже отправились спать, вас встречаю я, прошу простить за такую вульгарность, — чётко и с чувством такта извинился дворецкий.
— Не стоит извинений. Завтра с утра у нас будет много времени на знакомство. А пока не могли бы вы распорядиться разгрузить кареты и сопроводить меня в выделенные покои? Дорога была долгая.
— Конечно. Простите мне мою нерасторопность. Прошу вас следуйте за Дороти, она укажет вам путь. А с вещами я разберусь, — мистер Азуле указал на одну пухленькую служанку. И после того, как Мелиса взяла маленький чемоданчик, который не разрешила никому нести кроме неё, Дороти повела маркизу в её покои.
— Молодые госпожи так долго вас ждали, они безумно хотели с вами встретиться, — задорно начала говорить служанка. Она была так сильно взволнована всем происходящем, что ей совершенно не удавалось скрывать свои эмоции. Всю дорогу, пока она вела маркизу по огромным мраморным коридорам, которые были уставлены различными статуями и бюстами, Дороти то и дело ненароком поглядывала то на маркизу, то на других горничных, которые прятались за каждым поворотом, и которым не посчастливилось получить приказ от дворецкого о сопровождении важного гостя.
— Ох, правда? — из вежливости переспросила Мелиса.
— Да, к нам впервые приезжают гости из столицы, и юные мисс были безумно взволнованы.
— Что ж, час действительно уже поздний, так что я и не ожидала, что хозяйки поместья сами встретят меня.
— Ох, они бы и хотели бы вас дождаться, но нянечка строго настрого запретила им выходить из комнат после одиннадцати. Ведь благородные незамужние леди ночами должны спать… — Дороти почувствовала, что ляпнула лишнего и, покраснев, начала теребить рюшки белого фартука.
— Мисс Ребер видимо очень послушные.
— Ха-х, — служанка неуклюже рассмеялась. Она была простушкой и не умела врать. И хотя Дороти любила молодых хозяек и считала их сущими ангелами, но соврать о том, что молодые хозяйки были послушны, она не могла, так что она лишь смущённо добавила: — Молодые госпожи ждут возвращения его светлости, а потому сейчас стараются во всю слушаться миссис Стрикт.
— Вот как… — Мелиса смолкла. На секунду она представила, как Андрэ прогуливается по этим мраморным, цвета молоко, коридорам. — И когда Мистер Ребер планирует приехать?
— Мы точно не знаем, но должен вскоре за вами. Его светлость не указывал точных дат в письме, — Дороти подошла к дверям одной из комнат и указала на них. — Ваши покои, мисс. А эти двое для ваших слуг, — она указала на ещё две двери. — Прошу обращайтесь, если вам что-нибудь понадобиться. Я всегда к вашим услугам.
Глава 31. Угасание
Мелиса вошла в свои покои и захлопнула за собой дверь. Она отказалась от помощи Дороти, а также велела своим служанкам и Марку не беспокоиться о ней и тоже идти спать. День выдался тяжёлый, и все наверняка устали, так она размышляла, а потому не хотела, чтобы ей кто-нибудь сейчас помогал. Но больше всего она хотела всех выпроводить, потому что чувствовала, как сила камня маны в её кулоне подходила к концу, и как жизненная энергия начинала постепенно покидать её тело. Мелисе было просто необходимо как можно скорее заменить камень маны.
«Я же только с утра вставила новый!» — маркиза в спешке кинула маленький чемоданчик на кровать, быстро вскрыла его, достала один из камней маны и заменила им потускневший камень в кулоне.
«Кажется теперь их хватает всего на день. Хотя нет… Даже ещё меньше… — Мелиса опечалено вздохнула, её взгляд опустел, и она неспешно принялась считать сколько камней у неё осталось: — Раз, два, три…» — начала она, но тут же заметила нечто странное и внимательно всмотрелась в содержимое чемоданчика: прежде яркий свет, исходящий от камней, слегка потускнел и стал более блёклым, а у тех камней, к которым маркиза только что прикасалась, сияние было и того меньше.
— Боже?! — Мелиса резко отдёрнула руку. Мысли, которые пронеслись в её голове, привели её в ужас, от чего кровь в её теле заледенела, а живот скрутило спазмом. Раньше она никогда долго не носила все камни маны с собой, а потому была уверена, что их энергия передаётся ей только при довольно близком контакте с кожей, к тому же, когда она раньше прикасалась к камням маны, то те никогда не тускнели так быстро. Так что же сегодня пошло не так? Мелиса задалась этим вопросом, погрузилась в мрачные раздумья и почти сразу пришла лишь к одному выводу. Так как сегодня чемоданчик всегда был при ней, то это могло значить лишь то, что сила камней маны передаётся ей, даже если они просто находятся рядом.