— Если ты не забыла, завтра в замке состоится бал, поэтому у нас много дел, — не обращает внимания на колкость верховный.
— О, дела. Это хорошо. Я дальше спать, — Мелисса укрывается с головой и отворачивается от вампира.
— Ты ведешь себя как ребенок, — сжав губы, произносит Вольтури.
— Приходите завтра, сегодня мы закрыты.
Вампир ничего не отвечает, а перемещается к кровати, сгребает девушку в охапку и ставит ее на пол.
— И чего ты добиваешься? — заглядывая в зеленые глаза и пытаясь найти в них ответ на свой вопрос, интересуется Дарио.
— Пытаюсь сделать так, чтобы Вы перестали быть заносчивой задницей, — выпаливает Мел.
Вольтури ничего не отвечает на реплику, а в следующую секунду Норманн оказывается прижатой телом вампира к комоду, металлические ручки которого впиваются в спину, принося болезненные ощущения. Рука Дарио лежит на шее человека и сжимает хрупкую плоть.
— Не играй с огнем, Мелисса, — предупреждает он, усиливая хватку.
Мужчина чувствует ее испуг. Страх расползается по телу, опьяняя его, заставляя почувствовать себя охотником, который загнал в угол жертву.
Воздух с большим трудом поступает в легкие, но Мел все-таки находит в себе силы, чтобы ответить лидеру клана.
— Игры — это по твоей части, Дарио.
Услышав эти слова, мужчина отпускает девушку, позволяя той восстановить дыхание. Мелисса кашляет, потирая шею. Она чувствовала, как нарастает напряжение между ними, но ничего не могла с собой поделать.
Ситуацию спас стук в дверь. Хватая халат, девушка надевает его, дабы хоть как-то прикрыться перед нежданным гостем.
— Войдите, — повелительным тоном говорит вампир.
В комнату врывается Афинодора, держа в руках несколько платьев. Ее глаза хищно заблестели, как только она увидела Мелиссу, но супруга Кая тут же осеклась, вспоминая о присутствии Дарио.
— Как и просил, выбрала самое лучшее, — без лирических отступлений начинает разговор она.
На незаправленной кровати оказываются три платья. Мел с интересом подходит к постели, разглядывая наряды: платье из тяжелой парчи темно-синего цвета с достаточно смелым квадратным вырезом на груди, шелковое красное с золотым подолом и бархатное изумрудного цвета. Последний вариант бы точно устроил Дарио, но руки Мелиссы тянутся к парче.
— Спасибо за помощь, я — твой должник, — намекая, что пребывание Афинодоры в его спальне подходит к концу, говорит Вольтури.
— Сочтёмся, — коварно улыбнувшись, женщина покидает комнату.
Мелисса берет понравившееся платье и прикладывает его к себе, подойдя к зеркалу. Синий цвет подчеркивает бледность девушки еще больше.
— Зеленый был бы идеален, — вставляет свою лепту мужчина.
— Потому что этот цвет нравится тебе?
— Потому что это цвет твоих глаз.
— Не будет ли слишком броско? — голос немного дрожит, услышав подобие комплимента.
— Это же бал, в этом весь смысл. Будешь в центре внимания.
— Я и так буду у всех на виду, так как являюсь человеком. Или… — девушка хитро прищуривается. — У вас здесь живут и другие, как Вы там говорите? Полукровки?
— Нет, к счастью, ты здесь такая одна.
Мелисса принимает решение все-таки послушать вампира и кладет синее платье на кровать.
— Зеленое, так зеленое.
Легкое подобие улыбки проскальзывает на лице Вольтури.
— У тебя есть час на то, чтобы сходить в душ, позавтракать и прийти в бальный зал.
— Так разве мероприятие не завтра?
— Завтра. Но репетиции никто не отменял.
Значит, они будут танцевать. Девушка, конечно, догадывается, кто будет ее партнером, но все же решает уточнить.
— А танцевать я буду…
— Со мной.
Категорично и донельзя коротко.
— Если ты не возражаешь, конечно, — спохватившись, добавляет Дарио.
— Как раз таки, возражаю, — театрально приложив руку ко лбу и закатывая глаза, шутит Норманн.
— Хорошая попытка, Мелисса.
Мужчина надевает пиджак и намеревается выйти из спальни.
— Бальный зал находится на четвертом этаже, войдешь в комнату, которая напротив библиотеки. Буду ждать тебя там, — бросает он и исчезает.
Девушке ничего не остается, как приступить к сборам. Её радует, что сегодняшний день будет отличаться от трех предыдущих, в которых все шло по одному и тому же сценарию. Завтрашний бал явно надолго останется в памяти Норманн, особенно, если учесть тот факт, что после него ей предстоит обращение в вампира. Мелисса мысленно назвала этот процесс вторым рождением, почему-то эта формулировка действовала на неё успокаивающе.
Расправившись с завтраком и сменив одежду, девушка покидает спальню. Стук каблучков гулко звучит в коридоре. За все это время она ни разу не бродила по замку одна, всегда для неё находились провожатые, и вот сегодня ей выпала возможность дойти хотя бы до зала одной, и совсем неважно, что расстояние было не таким уж и большим: два коридора и лестница. Поднимаясь по ступенькам и вступая на четвертый этаж, Мел чувствует дуновение ветра, и в следующий момент перед ней оказывается не кто иной, как Деметрий.
— Так, так, так… Кто тут у нас? — надвигаясь на Мелиссу, спрашивает он.