Мужчина вызывает лифт. Нет, в его тоне нет ноток ревности, по крайней мере, сам вампир в этом уверен. Просто интерес, не более.
— Как прошел Совет? — теперь ее очередь задавать вопросы.
— После бала, который назначен на десятое ноября, ты будешь обращена. К твоему сожалению, этот процесс больше нельзя оттягивать, нужно готовиться к битве.
Они заходят в кабину, тонкие длинные пальцы вампира нажимают цифру «4», и лифт трогается с места.
— На моих руках уже кровь одиннадцати человек, Дарио. А я всего лишь три дня нахожусь в Вольтерре. Что же будет дальше?
— Не терзай себя, Мелисса.
— Но это же неправильно…
— Знала бы ты, скольких я самолично уничтожил, убил, наказал, истязал… Невозможно править, не измазавшись в крови по локоть.
Лифт сигнализирует о том, что вампир и его спутница прибыли к месту назначения. На четвертом этаже Мел еще ни разу не бывала: внешне он почти ничем не отличался от третьего, но длинный коридор освещало куда больше свечей, нежели чем там, где она жила.
Пройдя пару шагов, Вольтури открывает дверь и жестом впускает девушку внутрь. Оказавшись в комнате, у той захватывает дух от увиденного. Библиотека. Огромный зал, сверху донизу заполненный книгами. У стены расположены диван и кофейный столик, и это пространство можно считать единственным местом, где нет рукописей и фолиантов. Любовь к книгам передалась Норманн, видимо, по наследству. Она буквально упивалась чтением, поглощая одно произведение за другим. Создавалось впечатление, что в этой комнате гораздо больше книг, нежели в библиотеке Флоренции.
— Ты можешь приходить сюда в любое время суток, — слышится бархатный голос позади нее.
Вампир видит ее реакцию и остается довольным. Не прогадал, это место пришлось человеку по душе. Он садится на диван, попутно наблюдая за девушкой оставляет бумажный пакет на столике и до сих пор, пребывая в изумлении, отправляется в путешествие по этой сокровищнице, бродя между рядов и вглядываясь в названия стоящих перед ней книг.
Свой выбор Мелисса останавливает на произведении Данте Алигьери. Взяв томик, девушка садится рядом с вампиром, всем видом показывая, что ей нравится то место, куда он ее привел. Чтобы устроиться поудобнее, девушке приходится снять туфли, забраться на диван с ногами и повернуться спиной, предварительно переместив вес тела на правую сторону. Наконец, усевшись, она принимается за чтение.
«Земную жизнь пройдя до половины,
Я очутился в сумрачном лесу,
Утратив правый путь во тьме долины».
Дарио непрерывно следит за тем, как Мелисса читает. Дыхание спокойное, равномерное. Казалось, она вообще забыла о том, что находится в библиотеке не одна. Оно и к лучшему.
«Не помню сам, как я вошел туда,
Настолько сон меня опутал ложью,
Когда я сбился с верного следа».
Непроизвольно пальцы сами тянутся к длинным волосам девушки. Платиновые… Так сильно отличающиеся, например, от цвета шевелюры Джейн и Афинодоры. Неповторимые… Но такие тонкие… Как и сама их обладательница. Хрупкие. Он аккуратно перебирает пряди, стараясь сделать касания едва ощутимыми, чтобы не напугать Мелиссу. А та, погруженная в атмосферу книги, не сразу замечает действий Вольтури.
«Тогда вздохнула более свободной
И долгий страх превозмогла душа,
Измученная ночью безысходной».
Но, спустя некоторое время, она явно ощущает то, как верховный копошится в ее волосах, опаляя раз за разом шею холодным дыханием, которое уже воспринимается вполне спокойно. Странно, при отсутствии необходимости делать вдохи и выдохи, вампир все-таки имитирует процесс работы легких, как у обыкновенного человека. Мел не подает вида, что чувствует, зная, что вампир тут же все прекратит, поэтому девушка отдается просто во власть ощущениям. Пусть так хорошо будет вечность.
«Божественная двинула Любовь.
Доверясь часу и поре счастливой,
Уже не так сжималась в сердце кровь».
========== XIV ==========
Комментарий к XIV
Саундтреки:
Ivan Bertolla — Guardians of Victory;
Sightless — Emotions.
Вольтерра, Италия
Следующие три дня оказались для Мелиссы очень спокойными. Никаких происшествий на территории замка: жизнь текла своим чередом. За это время девушка еще больше сблизилась с Пауло, который теперь ходил за ней, словно тень. Вампир делился подробностями своей человеческой жизни, раскрываясь с каждым часом все больше.
Ее досуг нельзя было назвать разнообразным: сон, прогулки, книги, беседы с Пауло. Казалось, все забыли о предстоящем сражении, обращении полукровки и других заботах, связанных со скорым приходом зимы.
С Дарио Мел пересекалась крайне редко. Он постоянно где-то пропадал с братьями, появляясь в спальне тогда, когда Норманн крепко спала, и исчезал с первыми лучами солнца.
Седьмой день ее пребывания в замке должен был начаться, как обычно: пробуждение, ванная, завтрак, прогулка. Но у Вольтури были свои планы.
— Мелисса, просыпайся.
Это было первым, что она услышала, едва очнувшись ото сна. Голос принадлежал Дарио, что немало удивило девушку.
— Я еще сплю или ты действительно не успел убежать до моего пробуждения, — приподнимаясь на локтях, спрашивает Норманн.