Читаем Мера за меру полностью

Входят тюремщик и слуга.

Слуга

Он слушает доклад, но скоро выйдет.Я доложу ему о вас.

Тюремщик

Прошу вас.

Слуга уходит.

Спрошу его: быть может, он смягчится…Несчастный… согрешил он как во сне.Все возрасты… все люди в этом грешны.И – умереть за это!..

Входит Анджело.

Анджело

Что вам надо?

Тюремщик

Вам завтра Клавдио казнить угодно?

Анджело

Но разве же я вам не говорил?Приказа не дал? Так к чему ж опятьТакой вопрос?

Тюремщик

Я поспешить боялся.Я, с позволенья, видывал не раз,Как после казни в строгости своейРаскаивался суд.

Анджело

Моя забота!Исполните ваш долг иль уходитеВ отставку: справимся без вас.

Тюремщик

Простите…А как с Джульеттой быть? Она уж стонетИ разрешенья ждет…

Анджело

Ее устройтеВы в надлежащем месте, да скорей.

Входит слуга.

Слуга

Сестра приговоренного вас проситПринять ее.

Анджело

А! У него сестра?

Тюремщик

Да, редких добродетелей девица:На днях она вступает в монастырь,Коль не вступила.

Анджело

Так. Принять ее!

Слуга уходит.

(Тюремщику.)

Прелюбодейку вы переведите.Дать все, что нужно, ей, но без излишка.Приказ я дам.

Входят Луцио и Изабелла.

Тюремщик

(собираясь уйти)

Спаси Бог вашу честь!

Анджело

Останьтесь здесь.

(Изабелле.)

Прошу вас. Что угодно?

Изабелла

Пришла я в горе умолять вас, граф…Молю вас выслушать меня.

Анджело

В чем просьба?

Изабелла

Есть грех… Он больше всех мне ненавистен.Строжайшей кары больше всех достоин.Я за него не стала бы просить —И вот должна просить… и не должна бы…Но борются во мне мое желаньеИ нежеланье.

Анджело

Так… Но в чем же дело?

Изабелла

Мой брат… Он вами осужден на смерть.Я умоляю вас: пускай не брат мой,Но грех его умрет!

Тюремщик

(в сторону)

Пошли ей небо дар его растрогать!

Анджело

Как! Грех – карать, а грешника щадить?Но каждый грех еще до совершеньяУж осужден. Обязанность своюЯ обратил бы в нуль, когда бы сталКарать вину и отпускать свободнымПреступника!

Изабелла

О! Справедлив закон,Но строг. Так у меня нет больше брата,Спаси вас Бог.

(Хочет уйти.)

Луцио

(Изабелле)

Не отступайтесь так!К нему! Просите, киньтесь на колени.Хватайте за полы его, молите!Вы слишком холодны! Просить так вялоНельзя ведь и булавки. Попытайтесь!

Изабелла

Он должен умереть?

Анджело

Спасенья нет.

Изабелла

Нет, есть! Ведь вы могли б его простить?

Анджело

Я не прощу.

Изабелла

Могли б, коль захотели?

Анджело

Раз не хочу, то, значит, не могу.

Изабелла

Но вы могли б, и мир не стал бы хуже…Когда б его вы сердцем пожалелиВот так, как я…

Анджело

Он осужден: уж поздно.

Луцио

(тихо, Изабелле)

Вы слишком холодны!

Изабелла

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика