Читаем Мера за меру полностью

Как всякое, приятное для нас.Все хорошо, о да, все хорошо.У Анджело есть в небесах дела —Тебя туда он спешно посылает,Чтоб ты его послом навек остался.Так приготовься же возможно лучше —Назавтра в путь.

Клавдио

Ужели средства нет?

Изабелла

Есть лишь одно: чтоб голову спасти,То сердце надвое разбить.

Клавдио

Так есть?

Изабелла

Да, брат, ты мог бы жить!В судье проснулась дьявольская жалость.Моли его. Он жизнь твою спасет.Но скованным останешься до смерти.

Клавдио

Тюрьма пожизненная?

Изабелла

Да, тюрьмаПожизненно: такое заточенье,Что, если б даже ты владел всем миром,Ты был бы связанным.

Клавдио

Но как же так?

Изабелла

А так, что если б ты пошел на это,То честь с себя содрал бы, как кору,И жил бы обнаженным.

Клавдио

Будь яснее!

Изабелла

О, я боюсь тебя. Я трепещу.Чтоб, суетную жизнь свою спасая,Шесть-семь коротких зим не предпочелТы вечной чести. Ты боишься смерти?Но ужас смерти – в страхе перед смертью.Ничтожный жук, раздавленный ногой,Такое же страданье ощущает,Как с жизнью расстающийся гигант!

Клавдио

К чему меня стыдить? Иль полагаешь,Что мужество я только почерпнуУ девушки – у нежного цветка?Верь, если суждено мне умереть,То смерть я встречу, как мою невесту,И радостно приму ее в объятья!

Изабелла

Вот это говорит мой брат! Отец мойИз гроба говорит! Да! Ты умрешь:Ты слишком благороден, чтобы жизньКупить такою низкою ценою.Святоша гнусный, кто суровым видомИ мудрой речью юность леденитИ убивает на лету безумство,Как сокол – птицу. Это сущий дьявол!Когда бы выкачали из негоВсю грязь, остался б, верно, пруд бездонный,Как самый ад!

Клавдио

Как? Анджело святейший?

Изабелла

Все это ложь! Все адское притворство,Чтобы облечь презреннейшую плотьВ одежды царские! Подумай, Клавдио!Когда б ему я отдала невинность,Простил бы он тебя.

Клавдио

О, быть не может!

Изабелла

Да, если б этот грех я совершила,Грешить спокойно мог и ты бы дальше.Сегодня ночью от меня он ждетТого, чего я выполнить не в силахБез отвращения. Иль ты умрешь.

Клавдио

Ты этого не сделаешь!

Изабелла

О Клавдио!Когда бы дело шло о жизни только,Ее я кинула бы, как булавку,Без размышленья, чтоб спасти тебя.

Клавдио

Благодарю, любимая сестра!

Изабелла

Готовься, Клавдио, завтра умереть.

Клавдио

Да, так и в нем есть страсти: из-за нихГотов он дать пощечину закону,Который только что хотел ввести?Так грех мой уж не грех, а если грех,То наименьший из семи грехов!

Изабелла

Как – наименьший?

Клавдио

Когда бы этот грех был самым тяжким,То неужли он в мудрости своейПошел бы из-за прихоти мгновеннойНа ужас вечной кары? О сестра!

Изабелла

Что скажет мне мой брат?
Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика