Читаем Мэри Джейн полностью

– Это наши племянницы. – Шеба показала рукой на нас с Иззи. Она сняла темные очки и надела их на голову поверх шарфа.

Парень взглянул на нас, улыбнулся, а затем снова повернулся к Джимми и Шебе.

– Окей, окей, окей, я хочу вам помочь. Джимми ищет что-то вдохновляющее. Что ищете вы, Шеба?

– Что-нибудь веселое, – ответила Шеба.

– А я ищу бродвейские сундутреки! – вставила Иззи.

– Мюзиклов у нас навалом. – Он рассмеялся, улыбнувшись Иззи. – У нас всего навалом. Все сделаем по красоте. Ждите здесь. – Он выставил руки ладонями вперед, жестом запрещая нам двигаться. – Не шевелитесь, ладно? Типа, даже с места не сходите. Стойте, где стоите.

– Мы будем ждать здесь, милый, – сказала Шеба.

Парень вернулся через считанные секунды, ведя за собой небольшую толпу, состоявшую из нескольких мужчин и одной девушки. На девушке была лоскутная кожаная кепка, которую я легко могла бы представить на Шебе по телевизору.

– Е-мое, обалдеть, глазам не верю! – выпалил самый крупный из мужчин. Он протянул свою гигантскую пятерню и пожал руку сначала Джимми, потом Шебе, потом мне и, наконец, Иззи.

– Мы пришли покупать пластинки, – заявила Иззи, и здоровяк рассмеялся.

– Вы только гляньте на эти волосы! Какие очаровательные кудряшки! – умилилась девушка, глядя на Иззи. Она была рослой с круглым как блин лицом.

– Мэри Джейн хочет купить мне песни из мюзикла! – добавила Иззи, и здоровяк снова рассмеялся, а затем наклонился и подхватил Иззи на руки. На ее фоне он казался еще крупнее, словно великан, держащий в охапке умпа-лумпу[39].

Остальные ребята полезли вперед и начали поочередно жать нам руки, пока в какой-то момент посетители не начали замечать Джимми и Шебу. В ту же секунду трое сотрудников магазина выстроились перед нами в живую баррикаду, как настоящие телохранители.

– Пусть походят по магазину! – сказал один парень. – Дайте людям кислорода!

– Хотите мороженого? – спросила девушка. – Мой кузен держит киоск с мороженым в конце квартала. Могу принести вам несколько рожков.

– Не нужно, я просто рад здесь находиться, – тихо сказал Джимми. Я видела, что ему нравились люди, которые нам помогали, но не нравилось, какую суету вокруг него наводили. Шебе, с другой стороны, удавалась уделить время каждому, кто подходил пожать ей руку. Она задавала им вопросы: Как вас зовут? Вы выросли в Балтиморе? И абсолютно каждый после беседы с ней выглядел измененным, как будто его посвятили в некое таинство, зарядили особой силой, передавшейся напрямую от Шебы.

Когда мы наконец сдвинулись с места, вся компания пошла с нами. Здоровяк по имени Гэбриэл был у них главным. Пока мы прогуливались по магазину, ребята-телохранители удерживали всех, кто не входил в нашу группу, на расстоянии пары футов.

Мы начали с секции рока.

– Моей племяннице необходимо расширять кругозор, – имея в виду меня, сказала Шеба Гэбриэлу, который все еще держал на руках Иззи.

– Она, кстати, потрясно поет. – Джимми кивнул на меня. – Скоро услышишь ее на пластинке.

– На вашей? – спросил Гэбриэл.

– О да. Непременно. – Джимми подмигнул мне, и я не понимала, значило ли это, что он шутит или говорит серьезно. Я запретила себе думать об этом. Я слишком боялась разочарования.

Джимми, Шеба и Гэбриэл выбирали для меня пластинки и передавали их парню по прозвищу Маленький Хэнк. До меня вскоре дошло, что окрестили его так потому, что еще одного нашего помощника звали Средний Хэнк. Я не стала спрашивать, где потерялся Большой Хэнк – возможно, у него был выходной.

Маленький Хэнк встал рядом со мной и перебирал выбранные ребятами пластинки.

– Вот это тебе понравится. – Я взглянула на пластинку, лежавшую на самом верху стопки. На лицевой стороне конверта была изображена женщина с голубыми волосами, тело которой огибал длинный аккордеон.

– Группа называется «Литл Фит» или «Дикси Чикен»?

Маленький Хэнк так расхохотался, что согнулся пополам.

– Нет, малая, группа называется «Литл Фит». – Он покопался в стопке и достал следующую пластинку. На ее обложке была изображена фотография взрослого мужчины, идущего по пляжу в крошечных черных плавках.

– «Боз Скаггс – «Медленный танцор». А это группа или альбом?

– Неудивительно, что они покупают тебе музыку! Племянница Джимми и Шебы не имеет права быть настолько не в теме. «Медленный танцор» – название альбома. Боз Скаггс – имя этого парня. – Маленький Хэнк ткнул пальцем в плавки с обложки.

– Его зовут «Боз»? Это его настоящее имя?

– Понятия не имею. – Маленький Хэнк продолжил перебирать записи. Он вытаскивал альбомы «Стили Дэн», о которых я слышала, и Рода Стюарта, о котором я тоже слышала. Я никогда не слышала о Докторе Джоне, но название альбома – «Режь меня горячим»[40] – вызвало желание его послушать.

В секции фолка Джимми выбрал Джона Прайна и Грэма Парсонса. Я слышала о них обоих, потому что Шеба и миссис Коун обсуждали их как-то вечером. Джимми протянул Маленькому Хэнку альбом Джони Митчелл.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Салюки
Салюки

Я не знаю, где кончается придуманный сюжет и начинается жизнь. Вопрос этот для меня мучителен. Никогда не сумею на него ответить, но постоянно ищу ответ. Возможно, то и другое одинаково реально, просто кто-то живет внутри чужих навязанных сюжетов, а кто-то выдумывает свои собственные. Повести "Салюки" и "Теория вероятности" написаны по материалам уголовных дел. Имена персонажей изменены. Их поступки реальны. Их чувства, переживания, подробности личной жизни я, конечно, придумала. Документально-приключенческая повесть "Точка невозврата" представляет собой путевые заметки. Когда я писала трилогию "Источник счастья", мне пришлось погрузиться в таинственный мир исторических фальсификаций. Попытка отличить мифы от реальности обернулась фантастическим путешествием во времени. Все приведенные в ней документы подлинные. Тут я ничего не придумала. Я просто изменила угол зрения на общеизвестные события и факты. В сборник также вошли рассказы, эссе и стихи разных лет. Все они обо мне, о моей жизни. Впрочем, за достоверность не ручаюсь, поскольку не знаю, где кончается придуманный сюжет и начинается жизнь.

Полина Дашкова

Современная русская и зарубежная проза