Мистер Эми. Где-то я уже видел репродукцию Риво — а, в том журнале Копперплейт, что мы с тобою разглядывали. (
Мистер Морлавд. Это вам-то шестьдесят шесть, мистер Эми, это вам-то шестьдесят шесть!
Мистер Эми. Джеймс, это очень обидно. Я прекрасно понимаю, как ты огорчен, но, воистину, твое мужское достоинство… очень сожалею, что задержался дольше положенного. Всем вам доброго вечера. Благодарю вас, миссис Морланд, за ваше неизменное гостеприимство.
Миссис Морлавд. Я помогу вам надеть пальто, Джордж.
Мистер Эми. Очень любезно с вашей стороны, миссис Морланд, но ни в чьих услугах я не нуждаюсь; самостоятельно надеть пальто я еще в состоянии.
Мистер Морлавд. Да сам ты никогда с этим делом не справишься! (
Мистер Эми. Джеймс, я не могу покинуть этот гостеприимный дом в гневе.
Мистер Морлавд. Я — вспыльчивый старый идиот, Джордж. Что бы я без тебя делал…
Мистер Эми. А я без тебя? Или любой из нас — без этой маленькой славной старушки, для которой мы — неизменный источник веселья? (
Миссис Морланд. Да нет, не второе, Джордж. Мне еще не доводилось встречать мужчину, что вполне распрощался бы с первым. (Улыбаясь, мистер Эми выходит.)
Мистер Морланд (
Миссис Морланд. Среди нас не он один этим отличается. (
Мистер Морланд. О чем ты задумалась, Фанни?
Миссис Морланд. Да вот все о яблоне, и о том, что ты распорядился уничтожить ее.
Мистер Морланд. Нужно спилить, нужно. Дерево становится опасным, в любой день может на кого-нибудь рухнуть.
Миссис Морланд. Да я прекрасно понимаю, что убрать придется. (
Миссис Морланд. Ах да, конечно. Она карабкалась по яблоне? Верно, теперь припоминаю, что так. (
Миссис Морланд (
Мистер Морланд. Боюсь, что я много чего забываю.
Миссис Морланд. Может, и к лучшему.
Мистер Морланд. Прошло так много времени с тех пор, как она… сколько времени прошло, Фанни?
Миссис Морланд. Двадцать пять лет, треть нашей жизни. Скоро стемнеет: я вижу, как над полями сгущаются сумерки. Задерни шторы, дорогой. (
Мистер Морланд. Через десять минут, или около того. Ты переслала ему телеграмму?
Миссис Морланд. Нет, я подумала, что он получит ее раньше, если я оставлю телеграмму здесь.
Мистер Морланд. И верно. (
Миссис Морланд. Что такое, дорогой?
Мистер Морланд. Боюсь, я поступил с яблоней как-то не подумав, Фанни. Я тебя обидел.