Читаем Мертва для тебя полностью

– А я что говорила? – Лея протягивает вторую пару перчаток Хенрику. – Значит, ты наконец начал понимать, что нам надо сосредоточиться на Густаве?

– Нет. Я не думаю, что он похитил своих жену и детей, но он знает что-то, о чем не хочет рассказывать.

Лея вздыхает, и они вместе входят в холодное заброшенное помещение, забитое пыльной списанной сельхозтехникой, которая напоминает о былых временах.

– Ты такой наивный, – раздраженно говорит Лея.

– Извини?

Хенрик застывает на месте и удивленно смотрит на напарницу.

– Ты можешь думать обо мне что угодно, но не надо называть меня наивным.

– Я вообще ничего о тебе не знаю, но считаю, что лжецу должно быть легче опознать лжеца в другом.

Не отвечая, Хенрик идет в глубь башни.

– Ты не знаешь, как здесь устроена организованная преступность. Ты понятия не имеешь, на что способна «Семья», а Густав – один из них. Все указывает на него, и я не понимаю, почему ты отказываешься это видеть. Ты же не можешь испытывать эмоциональную вовлеченность в его жизнь? Он ведь гангстер.

– Не думаю, что все так просто, – отвечает Хенрик, стараясь не обращать внимания на злость в голосе Леи. – И речь все же идет о его детях.

Он осматривается. Желтые стены. Яркие трубы тянутся от пола до потолка. Через грязные окна ничего не видно. Кто-то должен был стеречь Каролину, но как она в таком случае проскользнула мимо охранника?

– И в чем же заключается твоя теория? – спрашивает Лея, явно не собираясь сдаваться. – Ты думаешь, Каролина инсценировала свое похищение?

Хенрик изучает серый от пыли пол.

– Я этого не исключаю. Я ничего не исключаю. И я считаю, тебе надо шире смотреть на вещи. Кроме Густава есть и другие подозрительные лица.

– Прости? Ты думаешь, что только потому, что ты взял на себя вину за Лукаса Бека…

– Прекрати! – рычит он в ответ.

Лея подается назад, и Хенрик моментально раскаивается в своей резкости. Но какого черта, она же не хочет уступать вообще ни в чем.

– Стало быть, во всем порту нет ни одной камеры наблюдения? – уточняет он, надеясь, что они смогут продолжить работу.

– Ни одной, – отрезает Лея и идет к Кариму, который разговаривает с двумя экспертами в белых комбинезонах и выглядит довольно неуместно со своей золотой цепью и в слишком большой футболке.

– Обыскали все помещения внутри башни?

– Осмотрели все внутри и снаружи. Нет никаких видимых следов Вильмы и Астрид, но мы продолжим искать в остальной части порта. Каролину держали взаперти вон там, – говорит Карим и показывает на ведущую вниз лестницу.

Хенрик вытирает пот со лба и спускается по винтовой лестнице. Внизу он обнаруживает зеленую дверь с выдранными фрагментами.

– Она выбралась через это отверстие?

Ему кажется, что и ребенку едва ли удалось бы пролезть через такую небольшую дыру. Затылок холодеет, как представишь это.

– Если, конечно, все происходило именно так, – недовольным тоном комментирует Лея.

Они переступают через порог взломанной двери и проходят внутрь складского помещения. Там такая вонь, что Хенрик прикрывает нос. На полу кровь и испражнения. Вспышки фотокамер, которыми эксперты снимают улики, освещают комнату.

– Хенрик Хедин, новый следователь в тяжких, – быстро представляется он и снова закрывает ладонью нос и рот.

Оглядывая помещение, он замечает зерна и мышиные экскременты по углам, сломанную алюминиевую стремянку на полу и синий спальный мешок. Хенрик неохотно подходит к нему и отворачивает один угол. Он вздрагивает и борется с рвотными позывами, когда видит крошечную головку с темным пушком. Каролина тщательно завернула своего неродившегося ребенка, так что он кажется спящим. Хенрик чувствует резь в глазах и отворачивается.

– Почему ее заперли здесь?

– Некоторые из этих зданий в порту использовались торговцами людьми, – выдавливает Лея, не отрывая ладони от носа. – Здесь нашли проституток из Восточной Европы. Видишь, в двери было отверстие для еды, – она показывает на обломки двери, развороченной Каролиной. – Несколько лет назад полиции пришлось выбить стальную дверь, которая вела в подвальное помещение в старом локомотивном депо. Там нашли сидевших взаперти двух девушек.

Хенрик поражается тому, скольких же подонков, занятых темными делами, притягивают к себе порты.

– Тут может быть связь. Кто стоял за тем делом?

– Мы так и не выяснили.

– Если поверить Густаву, который утверждает, что не получал требований выкупа, можно допустить, что мы снова столкнулись с торговлей людьми.

Лея смотрит на него скептически.

– Ты хочешь сказать, он продал свою семью?

– Как я уже сказал, ничто не исключено.

– Да прекрати. Швеция – крупнейший в Европе рынок нелегального оружия с Балкан. Понятно, что речь идет о «Семье». Мы расследовали несколько случаев контрабанды сотен единиц оружия в Швецию. У «Семьи» хорошо проработанная система доставки и продажи оружия. До прошлого года порт был их цитаделью. Мы провели облаву и нашли целый арсенал. Кроме пистолетов и взрывчатых веществ там было порядка сотни гранат и еще боеприпасы.

– Кто-то был осужден?

Перейти на страницу:

Похожие книги

A Time for Patriots
A Time for Patriots

Welcome to Battlefield AmericaWhen murderous bands of militiamen begin roaming the western United States and attacking government agencies, it will take a dedicated group of the nation's finest and toughest civilian airmen to put an end to the homegrown insurgency. U.S. Air Force Lieutenant-General Patrick McLanahan vows to take to the skies to join the fight, but when his son, Bradley, also signs up, they find themselves caught in a deadly game against a shadowy opponent.When the stock markets crash and the U.S. economy falls into a crippling recession, everything changes for newly elected president Kenneth Phoenix. Politically exhausted from a bruising and divisive election, Phoenix must order a series of massive tax cuts and wipe out entire cabinet-level departments to reduce government spending. With reductions in education and transportation, an incapacitated National Guard, and the loss of public safety budgets, entire communities of armed citizens band together for survival and mutual protection. Against this dismal backdrop, a SWAT team is ambushed and radioactive materials are stolen by a group calling themselves the Knights of the True Republic. Is the battle against the government about to be taken to a new and deadlier level?In this time of crisis, a citizen organization rises to the task of protecting their fellow countrymen: the Civil Air Patrol (CAP), the U.S. Air Force auxiliary. The Nevada Wing — led by retired Air Force Lieutenant-General Patrick McLanahan, his son, Bradley, and other volunteers — uses their military skills in the sky and on the ground to hunt down violent terrorists. But how will Patrick respond when extremists launch a catastrophic dirty bomb attack in Reno, spreading radiological fallout for miles? And when Bradley is caught in a deadly double-cross that jeopardizes the CAP, Patrick will have to fight to find out where his friends' loyalties lie: Are they with him and the CAP or with the terrorists?With A Time for Patriots, the New York Times bestselling master of the modern thriller Dale Brown brings the battle home to explore a terrifying possibility — the collapse of the American Republic.

Дейл Браун

Триллер