Читаем Мёртвая душа полностью

Лей был виноват, и ночами мама приходила к нему, чтобы напомнить об этом.

«Не-бла-го-дар-но-е от-родь-е», — выговаривали её губы.

Но последний сон отличался от других, и Лей не знал, что для него лучше — кошмар или неожиданное спасение.

Спасение в лице Робао, вольного раба, нескладного мальчишки с огромными глазами и мягкой улыбкой.

Почему он? Почему гнетущую тьму его сна развеял именно он?

Робао, привычно рассеянный, вдруг вошёл в разгромленные покои второй супруги и улыбнулся, смотря на Лея. В комнате посветлело, словно солнце прорвалось сквозь грозовые тучи, а мама опустила руку, перестав беззвучно кричать. Она повернулась к неожиданному гостю и подозвала его ближе. Как всегда послушный Робао тут же оказался рядом, Тенли взяла его руку, а затем руку Лея и соединила их, словно благословляя. Робао улыбнулся — так, как он улыбался в моменты искреннего счастья, прикрыв глаза и обнажив зубы. Тенли отошла в сторону, сердце Лея сжалось, и он наклонился к Робао…

В следующий момент Лей подскочил на кровати. Его тело горело, а сердце громыхало сильнее, чем после кошмаров. Сон разрезал сознание слишком яркой картинкой, подробной до деталей, и от того становилось ещё страннее. Неловкость от того, что — пусть даже во сне — он пытался поцеловать своего соседа, не давала нормально вдохнуть.

Вейла. Ему приснилось, как его мать благословляет его и Бао-Бао… а потом… потом…

Стоит ли говорить, что всё утро Лей шугался от Робао так, словно тот был прокажённым? Робао, кажется, не замечал странного поведения соседа — он и сам его избегал. За завтраком молчаливость этих двоих насторожила даже Гао, но перед парадом не было времени отвлекаться на всякие мелочи.

Избранных курсантов забрали государственные машины, Лей и Робао ехали отдельно, что тоже всех немало насторожило.

Лей устроился между Яном и Джианджи и всю дорогу пялился вперёд, облокотившись о колени. Парни переглядывались над его головой, решая, кто первым задаст волнующий вопрос.

— Лей… — проиграл в гляделки Ян. — Что-то случилось?..

Лей резко выпрямился.

— А что случилось? Ничего!

— Просто ты… — Ян снова переглянулся с Джианджи. — Вы с Робао повздорили?

— С чего ты взял? — Лей вдруг стал преувеличенно бодрым. — Знаете, а не пойти ли нам в бордель? Как в старые добрые! Выпьем, посмотрим на красивых женщин. Да и малышу Бао пора познакомиться с этой стороной жизни, не думаете? У нас ведь как раз заслуженные выходные после парада, отоспимся, а потом можем веселиться хоть всю ночь!

Ян нахмурился. Его коробило сочетание «Робао» и «бордель». Вряд ли бейцу там понравится, да и зачем ему женщины…

С другой стороны — а почему бы и нет?

— Джи? — Ян посмотрел на Джианджи. Тот пожал плечами — его вполне устраивало предложение.

— Вот и отлично! Тао с Фен-Феном точно не откажутся, а у Бао мы и спрашивать не будем, пр-авильно? — Лей посмотрел на друзей. — Только не говорите ему раньше времени, а то двести раз надумает и передумает, с его-то характером.

Они приехали немного позже первой машины, Тао и Фен-Фен уже почти переоделись, помощницы поправляли их платья.

— Где Робао? — поинтересовался Ян.

— В отдельной комнате. Нам всем предложили, но мы решили, что будет забавно понаблюдать за процессом друг друга. Вон там дверь, чтобы переодеться в нижние платья, дальше сами вы не справитесь.

Надевать женские одежды было куда сложнее, чем снимать — это парни осознали очень ясно. Они смиренно стояли, расставив в стороны руки, и ждали, пока юркие девушки обрядят их в яркий шёлк.

— Что, Лей, вспоминаешь дворцовые будни? Тебя же там каждый день одевали, — хохотнул Фен-Фен. Он, Тао и Джианджи, уже одетые, развалились на диване. Их позы резко контрастировали с изящными нарядами, создавая крайне комичную картину.

— К счастью — не вспоминаю, — буркнул Лей.

— Прибыли гримёры, — послышалось из-за двери. Лей кивнул одной из девушек, и та открыла дверь, впуская вереницу мастеров, вооружённых париками.

— Где ещё один? — сразу заозиралась железная леди.

— Где Робао? — повторил Ян. И правда, малыша не было как-то совсем уж долго.

Парни переглянулись.

— Я позову. Какая комната? — Джиаджи встал, едва не запутавшись в платье.

— Третья дверь по правую сторону, — тут же ответил Фен-Фен и развалился ещё сильнее, занимая освободившееся место.

Джианджи вышел из комнаты и сразу нашёл нужную дверь — возле неё стояла девушка, украдкой читая карманную книжку. Заметив свидетеля, она выпрямилась по струнке и сразу сказала:

— Господин захотел одеваться самостоятельно!

Он проигнорировал её и аккуратно приоткрыл дверь. Бао ещё одевался, и Джианджи хотел было его поторопить, как глаза вдруг начали выхватывать детали.

Он резко отступил обратно в коридор и тихо закрыл за собой дверь.

Зажмурился.

Увиденная картина отпечаталась на сетчатке. В ней не было ничего особенного, просто Джианджи не ожидал, что Бао совсем не готов.

Невольно он начал прокручивать в голове: полупрозрачное нижнее платье открывает вид на корсет — из-за него Бао чувствует себя неловко, поэтому никогда не раздевается, это все знают.

Только вот спина… и плечи…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература