Читаем Месть. Проклятие дракона полностью

— Я хочу, чтобы ты остановилась и подумала, зачем ты живешь, — тихо пояснил охотник. — Возможно, не найдя ответа на этот вопрос, ты поймешь, что я прав.


— Уйди, Джедд, — прерывисто выдохнула Оливия. Ей нечем было дышать. Воздух внезапно стал вязким и горячим, обжигая огненной лавой язык и гортань. — Уйди, пожалуйста! — закрыла глаза она. Видеть и слышать друга сейчас было просто невыносимо больно.


— Я люблю тебя, детка, — остановившись на пороге, обронил Джедд, с тоской глядя в спину отвернувшейся к окну охотницы. — Никогда не забывай об этом. Видит Всевидящий, с того дня, как я подобрал тебя в лесу, я не переставал благодарить его за эту встречу. Ты заменила мне мою погибшую семью. Возможно, я не тот отец, которого ты заслуживаешь, но поверь, никто не смог бы любить тебя больше, чем я.


Дверь тихо закрылась, и Оливия отпустила свою до крови закушенную губу, а затем, опустившись на колени, горько разрыдалась.



****



Касс торопливо поднимался по лестнице, ведущей к башне, в которой находилась Оливия. Слуги доложили, что госпожа вернулась в свою прежнюю комнату, и герцог спешил найти Джедда, чтобы тот уговорил девушку занять полагающиеся ей по статусу и праву покои. Едва успев вывернуть из-за угла, он увидел выходящего в коридор мастрима. Судя по его лицу и по тому, как сочувственно смотрели на охотника мявшиеся под дверями стражники, разговор с Оливией у него был тяжелый и, скорее всего, безрезультатный.


— Прогнала меня, думает, что я ее предал, — с болью в голосе произнес Джедд, когда Касс подошел к нему вплотную. — Она обижена, расстроена и не хочет меня слушать.


— Ты успел ей рассказать хоть что-то? — спросил его дель Орэн.


Джедд отрицательно качнул головой, тяжело вздохнув.


— Если бы Лэйн не пропал, возможно, нам удалось бы поговорить спокойно.


— Я найду мальчика, — безапелляционно заявил Касс. — Его уже ищут.


— Может, Ли права, и малец сбежал, потому что ему не понравилось, что я связался с тобой? — расстроено сник охотник.


— Не говори глупостей, — отрезал Касс. — Если он ушел сам, то у него на это должна была быть очень веская причина, и я уверен: если это так, то он вернется.


Джедд пристально взглянул на герцога.


— Ты что-то знаешь и мне не договариваешь?


— Мальчик, не побоявшийся броситься на меня с саем, защищая тебя, усыпивший весь замок, чтобы спасти Оливию, не мог уйти и просто так бросить тех, кого любит всем сердцем, — обосновал свои слова Касс.


Он не хотел пугать Джедда, поэтому не стал рассказывать ему о найденной в овраге мертвой служанке и о том, что, осматривая место происшествия, он нашел кракс — магическую сигналку, настроенную на ауру передающего. Поскольку Ильма умерла, от кракса не было никакого толку. Определить того, кто ей его дал, не представлялось возможным, но это наталкивало Касса на мысль, что, возможно, мальчик стал свидетелем каких-то очень важных событий, раз так внезапно исчез. Зная его любознательность и невероятную смекалку, Ястреб был склонен предполагать, что мальчик сам увязался за подозрительным объектом, в противном случае его тело лежало бы рядом со служанкой в овраге либо где-нибудь в лесу. К тому же на теле девушки не было никаких следов насильственной смерти или магического воздействия, а вырванный и зажатый в руке корень давал все основания считать, что все, что с ней произошло, скорее всего, было несчастным случаем. Настораживало Касса только одно: что кто-то очень близко подобрался к нему, раз сумел прельстить служанку, и герцог молил Всевидящего, чтобы этот кто-то не забрал с собой мальчишку в качестве приманки.


— Тогда я ничего не понимаю, — взлохматил свою шевелюру Джедд. — Куда он мог пойти? Зачем?


— Не ломай голову, — положил ему руку на плечо Касс. — Мы найдем мальчишку. Это лишь вопрос времени. Сходи лучше на кухню, попроси Таргу, чтобы приготовили хозяйке завтрак. Мы четыре дня были в пути, она почти ничего не ела, и вряд ли кто-то кормил ее ночью.


— Да, — спохватился Джедд. — Я сейчас. А ты куда? — нерешительно замер охотник, заметив, что Касс собрался зайти в комнату к Оливии. — Не надо ее сейчас трогать. Ей надо немного успокоиться. Ты еще хуже сделаешь, если попытаешься с ней поговорить.


— Хуже, чем есть, уже быть не может, — иронично-горько усмехнулся Касс. — Иди. Не переживай. Максимум, что она сделает — это разнесет мой замок, минимум — сломает мне еще пару ребер. Не смотри на меня так, — заметив, как после его слов напрягся Джедд, вздохнул герцог. — Я ее пальцем не трону.


Отпустив стражников, охранявших Оливию, пока они с Джеддом искали мальчика, Касс, осторожно потянув на себя дверь, вошел в комнату.



Девушка стояла у окна, повернувшись к нему спиной, и чтобы обнаружить свое присутствие, герцог негромко хмыкнул, прочищая горло.


— Уйди, Джедд, пожалуйста, — не двинувшись произнесла Ли. — Мне тяжело тебя сейчас видеть.


— Твой друг ни в чем не виноват перед тобой, я внушил ему и мальчику, что они должны ждать тебя здесь, — тихо проронил Касс, понимая, что этими словами подписывает себе в ее лице смертный приговор. — Ты ведь видела, как это действует, — продолжил он.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы