— Я тоже пока не понимаю, — посмотрел в глаза брата Касс. — Не хватает какого-то звена, чтобы соединить цепь воедино. Единственное, что я понимаю, так это то, что конечная цель — эсклафидра, потому что все нити ведут к ней.
— Доступ к печати Раннагарра есть только у нелюдей, — побледнел Дэррэк.
— Чтобы сорвать печать, к ней не обязательно нужно приближаться, — Касс поднялся с места и, подойдя к окну, уткнулся лбом в холодное стекло. — Хотя я много думал об этом, и не исключаю, что за всем этим стоит один из эрлов.
— Кто?! Ты воевал с ними плечом к плечу. Вы столько пережили вместе. Почему?
— Не знаю, — угрюмо буркнул Касс. — В том-то и дело, что я не знаю — кто и не могу понять — почему. В любом случае теперь, когда Лив вернулась, следует быть бдительнее вдвойне. Хорошо, что ты приехал, дорога домой может быть небезопасной.
— Ты думаешь, тот, кто охотится на тебя, уже знает, что ты её нашел?
— Если бы Ильма не погибла, то я мог бы уверенно сказать, что «да», но хотелось бы, чтобы у меня все-таки было хоть какое-то преимущество.
Касс пустым взглядом смотрел на через окно на улицу, а когда заметил Оливию, спешащую к колодцу с ведрами, выплюнул сквозь зубы ругательство и ринулся ей на помощь.
— Э, ты куда? — опешил Дэррэк, окликнув стремительно покидающего комнату брата.
Касс пробубнил что-то невнятное, потом махнул рукой и ускорил шаг.
Добравшись до охотницы, он выдернул из ее рук ведро с водой в тот момент, когда она пыталась поставить его на деревянный бортик.
— Какого дохлого гоблина ты это делаешь? — вспылил Касс. — Тебе что, тяжело было попросить кого-то помочь?
— Я не нуждаюсь ни в чьей помощи! — рявкнула Оливия. — У меня такая же пара рук и ног, как у тебя или кого-то из твоих людей. И в моих руках и ногах достаточно силы, чтобы ни перед кем не унижаться!
Касс замер, несколько мгновений разглядывая ее со смесью недоумения и неверия.
— По-твоему, быть женщиной — это унизительно? Кому и что ты пытаешься доказать, Лив? — неожиданно спросил он. — Что ты сильная, гордая, упрямая и можешь дотащить пару ведер воды до кухни без чьей-либо помощи? Я знаю, что ты в состоянии пронести на себе здоровенного мужика со сломанной ногой через перевал, что тебе по силам убить карука и двигаться без остановки несколько дней, невзирая на холод и непогоду. Но одно дело — не пасовать под грузом обстоятельств, и совсем другое — глупое упрямство, которое ты пытаешься продемонстрировать сейчас.
Ли в замешательстве выслушала гневный монолог Ястреба, растеряв весь свой воинственный настрой.
— Я такая, какая есть, — с привычным вызовом в глазах бросила она. — Я не нежная беззащитная шейна. И мне это нравится. Я слишком долго боролась за право ни в чем не уступать мужчинам и быть с ними наравне.
— Ты женщина, — спокойно заметил Касс, удерживая взгляд Оливии своим. — Сколько бы ты не стреляла из лука, не бросала ножи и не таскала тяжести, у тебя не отвалится грудь и не вырастет в штанах мужское достоинство.
Щеки девушки мгновенно стали пунцовыми, а губы сошлись в узкую линию.
— Я этого и не добиваюсь.
— Тогда к чему эта демонстрация силы? — вскинул бровь Касс. — Женщинам не всегда нужно воевать с мужчинами, чтобы их победить. Не стоит доказывать мне свое превосходство, я и так знаю, на что ты способна. Как бы ты ко мне ни относилась, я тебе не враг, Лив. И никто из моих людей тоже не желает тебе зла. Не надо перед нами пытаться прыгнуть выше своей головы, оставайся женщиной и позволь нам вести себя как мужчинам.
Касс замолчал, поднял тяжелые ведра и, не оглядываясь на Оливию, понес их на кухню.
— Что? — раздраженно накинулась охотница на стоящего в стороне Дэррэка, почему-то не сводящего с нее пристального взгляда своих синих глаз.
Дэррэк примирительно поднял в воздух ладони, умопомрачительно улыбнувшись:
— Ничего. Я хороший парень, колючка! Честно-честно. И я не считаю тебя слабой изнеженной шейной. По крайне мере, удар головой у тебя убойный, — потерев нос, Дэррэк хитро подмигнул девушке. — Да и ловушку твою на кабана я запомню надолго.
Оливия недоуменно покосилась на Дэррэка, и он радостно сообщил:
— Да, да — это был я. Петля досталась мне. Но если честно, лучше петля мастрима, чем ночная ваза с помоями на голове, — ткнул пальцем в спину удаляющегося Касса Дэррэк.
Оливия удивленно моргнула, а затем, живо представив Ястреба с горшком на голове, закусила губу, пытаясь сдержать рвущийся наружу смех.
— Мне смешно не было, когда он, источая сногсшибательный, в прямом смысле, аромат, пытался снять меня с балки, — заметил Дэррэк, и Оливия, не выдержав, прыснула со смеху.
— Мир, колючка? — широко улыбаясь, протянул девушке ладонь для рукопожатия Дэррэк. — Я Дэр.
Охотница перестала смеяться, спокойно изучая лицо стоявшего перед ней мужчины.
— Ли, — коротко представилась она, крепко пожав его руку.
— Ли, значит, — придирчиво прищурился Дэррэк. — Колючка мне нравится больше. Будешь колючкой! — нагло заявил он.
— Договорились, — разворачиваясь в сторону кухни бросила ему Ли. — Будешь лосем.
— С чего это я лось? — обиделся Дэррэк, послушно следуя за Оливией.