Читаем Место, которое зовется домом полностью

Она бы, конечно, предпочла, чтобы Грейндж вообще не продавали, но уже смирилась с тем, что шансы на подобный исход невероятно малы, практически равны нулю. Мистер Соммерсби сам позвонил ей – и не только для того, чтобы проверить, все ли сборы завершены, но и для того, чтобы поблагодарить ее. Весьма скоро, сказал он, Клара получит новое, «сложное, поистине бросающее ей вызов», назначение – «детские дела» ей пока не выслали, но все уже решено. Скорее всего, это будет средних размеров детский дом в Ратленд-Уотер. Пятеро детей. Ну, может, семеро. Кое-какие мелкие детали еще нужно уладить, но скоро она все узнает. Мистер Соммерсби выразил надежду, что Кларе и там удастся «привнести в свою работу свойственные ей живость и жизнелюбие». Он явно старался ей польстить, и она даже почувствовала, что испытывает к нему несколько более теплые чувства. Возможно, все еще сложится не так уж и плохо. В конце концов, она – молодая женщина, привыкшая к новым стартам. Но затем позвонила мисс Бриджес и столько раз пропела: «Это все к лучшему», что Клара снова занервничала. Мисс Купер обещала утром в субботу отвезти «австралийских» детей прямо к причалу, и мисс Бриджес посоветовала Кларе с ними не ездить. «Лишние волнения», – сказала она. А может, «лишние страдания»? – слышно было не очень хорошо.

Мистер Доусетт, который никогда раньше в Грейндж не заглядывал, постучался в парадную дверь, когда Клара, собираясь уходить, допивала последнюю чашку чая.

– Вот, значит, где проживала наша забытая Джейн Тейлор.

– И наши вечно неблагополучные и непослушные дети, – с нажимом сказала Клара, и он так рассмеялся, что даже закашлялся.

Клара провела его по всему дому, за что он ей был страшно благодарен и, охваченный благоговением, все повторял:

– Можете вы представить ее здесь? Мне кажется, вы бы с ней крепко подружились, мисс Ньютон. Она тоже очень любила детей.

Клара порылась в своем чемодане и извлекла оттуда первое издание стихов Джейн Тейлор, некогда подаренное ей Джулианом. Она легко могла его себе представить на полке в библиотеке. Наверняка Общество имени Джейн Тейлор будет ценить его куда больше, чем сумела она. Она очень любила эту книгу, однако то, что ее подарил Джулиан, словно немного ее пачкало.

– Вот, надеюсь, вам это понравится? – сказала Клара, протягивая книгу мистеру Доусетту. Она знала, что поступает правильно – но все же расставаться с Джейн Тейлор было больно.

Впрочем, библиотекарь подарок принять отказался.

– Нет, пусть она будет у вас. Мне кажется, она приносит удачу.

Клара рассмеялась: нет, ей она удачи не принесла. «Удача» – это возможность сохранить дом, чтобы дети по-прежнему оставались все вместе. И все же неожиданный визит мистера Доусетта даже в это странное утро помог ей немного расслабиться, почувствовать уверенность в себе. Дети, благослови их Господь, совсем неплохо справлялись с навалившимися на них переменами, а если уж дети могут с этим справиться, то у нее и вовсе никаких оправданий быть не может.

Мистер Доусетт уже собирался уходить, уже коснулся дверной ручки, когда вдруг сказал:

– Моя жена говорила, чтобы я вас лишний раз не тревожил, но я сказал ей, что, насколько мне известно, мисс Ньютон любит знать все. – И с этими словами он развернул газету «Вестник Мельбурна» и указал Кларе на колонку на третьей странице, к которой прилипла дохлая муха; впрочем, на муху они оба внимания не обратили.


В буше пропал мальчик. Он прошел пешком пятьдесят миль и выжил практически за счет дождевой воды и нескольких конфет. А еще он пытался подстрелить белку и пробовал, не окажутся ли съедобными листья некоторых растений. Полицейские обнаружили его на третий день поисков. Констебль Малрони назвал это удивительной удачей и заявил: «Мальчик в отличном состоянии. Он совершенно не паниковал и даже сумел построить себе некое убежище, чтобы не замерзнуть ночью. Поразительная находчивость! Ведь ему всего девять лет!»


– Я что-то ничего не понимаю… – Клара растерянно посмотрела на библиотекаря.

– А вы до конца дочитали?

– Еще нет, – и Клара продолжила чтение.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Дело Бутиных
Дело Бутиных

Что знаем мы о российских купеческих династиях? Не так уж много. А о купечестве в Сибири? И того меньше. А ведь богатство России прирастало именно Сибирью, ее грандиозными запасами леса, пушнины, золота, серебра…Роман известного сибирского писателя Оскара Хавкина посвящен истории Торгового дома братьев Бутиных, купцов первой гильдии, промышленников и первопроходцев. Директором Торгового дома был младший из братьев, Михаил Бутин, человек разносторонне образованный, уверенный, что «истинная коммерция должна нести человечеству благо и всемерное улучшение человеческих условий». Он заботился о своих рабочих, строил на приисках больницы и школы, наказывал администраторов за грубое обращение с работниками. Конечно, он быстро стал для хищной оравы сибирских купцов и промышленников «бельмом на глазу». Они боялись и ненавидели успешного конкурента и только ждали удобного момента, чтобы разделаться с ним. И дождались!..

Оскар Адольфович Хавкин

Проза / Историческая проза