Читаем Место, которое зовется домом полностью

Торг ослабевает, догадалась Клара, и нам конец. Все произойдет прямо сейчас, не через три месяца и не через шесть, а здесь, у нее на глазах. Она упакует оставшиеся в доме вещи, и ее детей опять разбросают в разные стороны. Она, казалось, уже видела, как это будет, но, как ни странно, цена дома опять поползла вверх.

Нет, только не плакать!

– Шиллинг-Грейндж продан нашему заморскому инвестору за триста двадцать фунтов! – провозгласил аукционист, и его молоток ударил, как нож гильотины. – Отдельная благодарность миссис Харрис, которая вела торги по телефону.

Ну вот, теперь можешь рыдать. О да, она уже рыдала вовсю.

Однако осталась в зале и просидела все время торгов за Саффрон-Мэнор («Особняк может похвастаться собственным прудом для уток и конюшнями») и за Коттсмор-Хаус («Поистине радует глаз поклонникам эдвардианской архитектуры»).

Все кончено. Все уже произошло, думала Клара.

Теперь Рита и Морин пропадут в этой Австралии, хотя Питер, конечно, сделает все, что в его силах, чтобы о них позаботиться. А вот за Пег, может быть, еще стоит побороться.

Неужели она и впрямь чересчур к ним привязана?

Ей придется все начать сначала. Вернуться в исходную точку и снова набирать очки, как в игре «Монополия». Вообще-то можно было и раньше догадаться, что именно так все и будет. Она всегда была одна, одна она и останется.

Сегодня почему-то все удавалось продать. Клара слегка удивилась, заметив, что Джулиан вступил в торги за Саффрон-Мэнор, но потерпел неудачу, и дом ушел к какому-то человеку, сидевшему прямо перед ним. Его соседка, видимо жена, ласково похлопав его по колену, спросила: «Ну, теперь-то мы можем уйти?» – словно он только что купил пару туфель.

Коттсмор-Хаус продали за шестьсот один фунт после жестокой схватки между тремя претендентами – один из них присутствовал в зале, а два других участвовали в торгах по телефону. Даже Клара, погруженная в собственные горестные раздумья, была заворожена столь активным процессом.

А потом аукционист, не выпуская из рук стакан с водой, сорванным голосом объявил пятнадцатиминутный перерыв, и Клара решила, что теперь самое время потихоньку уйти.

Она взяла свое пальто и, хотя в помещении было очень тепло, стала одеваться – просто чтобы себя чем-то занять. В холле было душно, казалось, в воздухе висит туман от дыхания множества людей и бесконечных разговоров о деньгах и всевозможных привилегиях. Совершенно ни к чему было оставаться и слушать, как будут торговаться из-за оставшихся трех домов. И потом, Кларе хотелось избежать встречи с Джулианом. Одно обстоятельство, впрочем, все-таки доставило Кларе удовольствие – тот человек, что по телефону выиграл торги за Шиллинг-Грейндж, кто бы это ни был, сумел надолго стереть с лица Джулиана его самодовольную улыбку.

Глава шестьдесят вторая

Он ждал на улице. Айвор. Именно это и было нужно Кларе – видеть его, одетого в самый лучший, «воскресный», костюм и с виноватым выражением на добром лице. От избытка самых разнообразных эмоций Клара, не помня себя, бросилась к нему на шею и сразу почувствовала, насколько его это потрясло. Однако он сумел быстро взять себя в руки и принялся ее утешать:

– Клара, ну что ты? Все хорошо…

Он был такой теплый, такой милый и так ласково ее обнимал. И пахло от него тоже очень хорошо, и наконец-то Кларе показалось, что она в безопасности.

– Я что, слишком сильно опоздал? Что случилось?

В ответ она зарыдала еще горше и лишь через несколько минут сумела выговорить:

– Его продали! Все кончено…

– Ох, нет! – вырвалось у него. – Это правда? Нет!

Он гладил ее по спине, касался губами ее волос, и это было так чудесно. Ну, разве они не созданы друг для друга? Ведь это именно тот человек, для которого она предназначена!

Айвор чуточку отстранил Клару от себя, вгляделся в ее лицо.

– А насчет тебя что решили? Тебя-то они куда отправить намерены?

– В Ратленд-Уотер, – она шмыгнула носом. – Я о таком городишке никогда даже не слышала!

И Айвора она, вполне возможно, никогда больше не увидит. Машину они оба не водят. И вряд ли он так уж захочет ее навестить, чтобы сесть в поезд и куда-то там тащиться. Клара быстро на него глянула: губы крепко сжаты, темные глаза что-то высматривают на тротуаре. Пожалуй, все-таки вряд ли. В конце концов, у него и здесь забот полон рот. Значит… ну, раз уж им больше не суждено увидеться, она, по крайней мере, может поведать ему о своих чувствах. О том, что он одновременно и погубил ее, и возродил к жизни. И в ней, сверкнув как молния, внезапно зародилась уверенность, что Айвор – именно тот, кого она искала. «В основном «В». Очень домашний», как это следовало из опроса в журнале.

– Зато я слышал, – улыбнулся Айвор.

– И что это за город?

Он пожал плечами.

– Ну, не Лавенхэм, конечно. С другой стороны, таких, как Лавенхэм, и не найдешь, пожалуй.

– Ты приедешь меня навестить?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Дело Бутиных
Дело Бутиных

Что знаем мы о российских купеческих династиях? Не так уж много. А о купечестве в Сибири? И того меньше. А ведь богатство России прирастало именно Сибирью, ее грандиозными запасами леса, пушнины, золота, серебра…Роман известного сибирского писателя Оскара Хавкина посвящен истории Торгового дома братьев Бутиных, купцов первой гильдии, промышленников и первопроходцев. Директором Торгового дома был младший из братьев, Михаил Бутин, человек разносторонне образованный, уверенный, что «истинная коммерция должна нести человечеству благо и всемерное улучшение человеческих условий». Он заботился о своих рабочих, строил на приисках больницы и школы, наказывал администраторов за грубое обращение с работниками. Конечно, он быстро стал для хищной оравы сибирских купцов и промышленников «бельмом на глазу». Они боялись и ненавидели успешного конкурента и только ждали удобного момента, чтобы разделаться с ним. И дождались!..

Оскар Адольфович Хавкин

Проза / Историческая проза