Читаем Место, которое зовется домом полностью

– Значит, вы вернетесь только после Рождества? – пролепетала она и закашлялась, притворяясь, будто ей не в то горло чай попал. Значит, снова одна. Снова ее бросают. Впрочем, их отношения были еще слишком хрупкими, слишком тонкими, словно паутина, неспособная противостоять натиску времени и пространства.

– Если можно, то я бы хотел с вами переписываться, – сказал Виктор. – И уж в следующий раз я ни в коем случае не стану передавать свои письма через такого почтальона, как Алекс.

– Да уж, через Алекса не надо! – Клара послушно поддержала шутку и приказала себе рассмеяться.

Она рассчитывала, что Виктор, может быть, поцелует ее на прощанье, но он не поцеловал. Хотя, наверное, особого смысла в поцелуях и не было, ведь теперь они так долго не увидятся.

Глава двенадцатая

Джойс ни за что не хотела идти к доктору Кардью – ни пешком, ни в тележке, – однако такой визит был совершенно необходим и давно просрочен, а Клара очень следила за тем, чтобы не иметь в свой адрес никаких нареканий.

– Ведите себя как следует! Это всех касается! – повторяла она.

Однако требование вести себя как следует на Джойс никакого воздействия не возымело, зато она соблазнилась возможностью познакомиться с Билли-Барри-2, золотыми рыбками, которых близнецы в прошлом году выиграли на ярмарке. В приемной доктора Кардью она так внимательно следила за движениями рыбок, легко скользивших внутри большого стеклянного аквариума, что чуть косоглазие не заработала. Клара сказала, что больше всего ее удивляет то, что рыбки до сих пор живы.

– У нас в Грейндже они бы так долго не продержались – особенно в присутствии Стеллы!

– Это уж точно! – холодно заметила Джойс. Она обладала редкой способностью даже самое простое высказывание сделать похожим на оскорбление.

И дело даже не в том, что Джойс чувствовала себя какой-то особенно несчастной; нет, она просто не была счастлива. Клара все ждала, когда же новые девочки как-то приспособятся, вольются в их маленький коллектив, но, похоже, между старыми и новыми воспитанниками по-прежнему существовала некая демаркационная линия. Кларе очень хотелось понять, то ли это действительно «вопрос времени», то ли ей необходимо предпринять еще какие-то шаги. Джойс, например, страшно хотела, чтобы Мэрилин осталась, она и фотографию освоила ради нее, но со временем ее энтузиазм иссяк, и она опять стала такой же удрученной, как и в самом начале своего пребывания в Грейндже.

Помолчав немного, Джойс вскинула на Клару глаза и сообщила:

– А Рита меня вчера плохим словом назвала!

– О господи! – вырвалось у Клары, однако ей показалось, что это как раз тот случай, который, как выражается мисс Бриджес, «имеет весьма приблизительное отношение к правде».

– И Пег тоже.

– Пег не могла ничего тебе сказать.

– Ну и что? – не сдавалась Джойс. – Я же знаю, что именно она подумала.

Клара даже обрадовалась, когда их пригласили в кабинет. Доктор Кардью осмотрел Джойс, задал несколько вопросов относительно ее диеты, ее сна и ее болевого порога. И в итоге сказал, что в данный момент она совершенно здорова.

– Сейчас ты в прекрасном состоянии, – сказал он Джойс. – А все благодаря вашим усилиям, мисс Ньютон. Но тебе, детка, нужно непременно упражнять больную ногу. – И он выразительно посмотрел на них обеих.

– Не очень-то она это любит. Я права, Джойс? – сказала Клара.

Джойс нахмурилась и промолчала. Клара отвернулась от нее и заметила, что доктор Кардью устало трет глаза.

– Много работы, устали? – тихо спросила она.

Доктор Кардью поморщился, кашлянул и признался:

– У Аниты проблемы со сном, а значит, и у меня те же проблемы.


На обратном пути Клара предложила заглянуть в булочную ради редкого удовольствия – за гроши полакомиться поломанным печеньем. Джойс, правда, особого восторга по этому поводу не выразила, так что Клара зря надеялась. Вот если бы на ее месте были Алекс, Рита и тем более Ивлин, они были бы просто счастливы. А с Джойс Клара только зря полшиллинга потратила.

Они прошли мимо магазина миссис Гаррард, которая что-то громко пела про «чудный день», втаскивая внутрь ведра с цветами. Берти, песик мистера Гаррарда, вылизал Джойс все пальцы, но даже он не смог вызвать улыбку на ее кислой физиономии.

– Послушай, Джойс, разве ты не рада, что у тебя со здоровьем все в порядке? – спросила Клара.

Джойс не ответила, молча шагая рядом и постукивая тяжелым ботинком.

А Клара думала, что вряд ли можно представить нечто более ужасное, чем аппарат для искусственного дыхания, который заставляет человека чувствовать себя пойманным в ловушку и связанным по рукам и ногам. Какие ужасные вещи пришлось пережить этой малышке. Да еще и родные – даже мать и отец! – бросили ее в самый тяжелый момент, когда она была наиболее уязвимой. Клара прекрасно знала, что почти все ее воспитанники еще в раннем детстве испытали стресс и мучительные страдания, но трагическая история Джойс заставляла ее сердце ныть сильнее, чем в иных случаях.

Джойс, впрочем, высокомерного вида отнюдь не утратила, лишь слегка скривила уголок гордого рта.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Дело Бутиных
Дело Бутиных

Что знаем мы о российских купеческих династиях? Не так уж много. А о купечестве в Сибири? И того меньше. А ведь богатство России прирастало именно Сибирью, ее грандиозными запасами леса, пушнины, золота, серебра…Роман известного сибирского писателя Оскара Хавкина посвящен истории Торгового дома братьев Бутиных, купцов первой гильдии, промышленников и первопроходцев. Директором Торгового дома был младший из братьев, Михаил Бутин, человек разносторонне образованный, уверенный, что «истинная коммерция должна нести человечеству благо и всемерное улучшение человеческих условий». Он заботился о своих рабочих, строил на приисках больницы и школы, наказывал администраторов за грубое обращение с работниками. Конечно, он быстро стал для хищной оравы сибирских купцов и промышленников «бельмом на глазу». Они боялись и ненавидели успешного конкурента и только ждали удобного момента, чтобы разделаться с ним. И дождались!..

Оскар Адольфович Хавкин

Проза / Историческая проза