Читаем Место, которое зовется домом полностью

Просьба мистера Соммерсби Хортона явно шокировала, однако он все же удалился, и абсолютно бесшумно, как летучая мышь. Интересно, подумала Клара, о чем это мистер Соммерсби намерен мне поведать, чего нельзя было сказать в присутствии мистера Хортона?

Как только щелкнула, закрываясь, входная дверь, мистер Соммерсби сказал:

– Особого выбора у нас попросту не было, мисс Ньютон. Ведь следовало учитывать и множество других факторов. Мы, например, получили сообщение от учительницы одной из ваших девочек. Вы, похоже, вышвырнули ребенка из автомобиля?

– Что?! Да я лишь слегка ее подтолкнула!

– А машина в этот момент ехала?

– Разумеется, нет! Да и происходило это несколько месяцев назад.

– Если вы не в состоянии контролировать детей…

– Я в состоянии.

– Согласно единодушному мнению Совета, у вас все-таки детский дом, а не… – он поискал в воздухе нужное слово, – какая-то лечебница для умалишенных. Я не утверждаю, что этот эпизод сыграл решающую роль, однако он как бы дорисовывает общую картину. Ну и, разумеется, прошлогодний суд…

Клара с силой выдохнула. Она была готова к схватке. Все-таки она пережила Лондонский блиц! И какое бы «угощение» ни приготовили им немцы в те ясные ночи, она по-прежнему вставала по утрам, чувствуя себя целой и невредимой и мечтая о чашке горячего чая.

– Мне кажется, вы совершаете ошибку, – сказала Клара и вспомнила ту женщину на картине «Завтрак в постели». Что в этом случае сказала бы она?

– Возможно, вы правы, – сказал мистер Соммерсби. – Но все складывается именно так.

Клара посмотрела на него, не зная, что еще сказать, потом спросила:

– Но нас не разделят? Мы останемся все вместе? – Она же обещала детям! Хотя, возможно, это было преждевременное обещание…

– Не вижу причин вас разделять.

И Клара почувствовала, как ее напряжение понемногу спадает. Может, все не так уж и плохо?

– И мы останемся в Лавенхэме? – уточнила она.

Это так важно, чтобы дети продолжали учиться в своих школах и чувствовали себя местными жителями. Они уже успели пустить здесь маленькие корешки – Алекс со своими занятиями в грамматической школе, Рита с увлечением музыкой, а близнецы с футболом. Пег упорно занимается с логопедом. Ивлин ненавидит переезды и перемены. Ах да, конечно, у Ивлин еще и родная мать тут объявилась! Здесь у ее детей вся жизнь. После стольких потрясений и пертурбаций, испытанных в раннем детстве, они впервые живут спокойно, ничего не опасаясь. Джойс увлеклась фотографией. Питер – комиксами. Да и сама она больше переезжать не может, не может, и все… Потребность в знакомых вещах и окружении ощущалась ею сейчас как нечто всеобъемлющее.

– Ну, конечно, – сказал мистер Соммерсби. И прибавил, подумав: – Самое большее на расстоянии пяти миль отсюда, обещаю.

Пять миль? Примерно полтора часа пешком? Ладно, не так уж и страшно.

– И, возможно, для вас будет построено специальное здание, – продолжал мистер Соммерсби.

Специально построено для них? Даже в густом тумане всей этой неопределенности его слова прозвучали как лучик надежды. «Специально построенное здание» звучит, конечно, нарочито торжественно – но, может, действительно все не так уж плохо?

Ей стало легче дышать. Ее душа была изранена и окровавлена, но не сломлена.

– Значит, нам пока беспокоиться не о чем? – спросила она.

– Совершенно не о чем! – улыбнулся он, и Клара рефлекторно улыбнулась в ответ. Собственно, особого выбора у нее и не было – оставалось лишь доверять ему.

Глава двадцать пятая

Клара невольно начала искать глазами на стенах местных домов объявления о продаже. Одно она заметила на магазине; на втором этаже там была квартира, и у нее возникла фантастическая идея насчет того, что они с детьми могли бы завести свой небольшой бизнес. А что? Наверху жить, а внизу устроить книжную лавку – нет, лучше булочную-кондитерскую или просто кондитерскую. А наемные работники – не проблема.

Продавался и еще один дом, чуть дальше, рядом со школой; при нем имелся заросший таинственный сад. Хотя, конечно, нигде не будет так красиво, как у них в Грейндже, но этот дом с садом тоже был вовсе не плох. Возможно, и арендная плата за него будет не так высока, а значит, в копилке у них найдутся деньги и на новые парусиновые туфли, и на блузки, и на горячую воду!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Дело Бутиных
Дело Бутиных

Что знаем мы о российских купеческих династиях? Не так уж много. А о купечестве в Сибири? И того меньше. А ведь богатство России прирастало именно Сибирью, ее грандиозными запасами леса, пушнины, золота, серебра…Роман известного сибирского писателя Оскара Хавкина посвящен истории Торгового дома братьев Бутиных, купцов первой гильдии, промышленников и первопроходцев. Директором Торгового дома был младший из братьев, Михаил Бутин, человек разносторонне образованный, уверенный, что «истинная коммерция должна нести человечеству благо и всемерное улучшение человеческих условий». Он заботился о своих рабочих, строил на приисках больницы и школы, наказывал администраторов за грубое обращение с работниками. Конечно, он быстро стал для хищной оравы сибирских купцов и промышленников «бельмом на глазу». Они боялись и ненавидели успешного конкурента и только ждали удобного момента, чтобы разделаться с ним. И дождались!..

Оскар Адольфович Хавкин

Проза / Историческая проза