Читаем Место, которое зовется домом полностью

Некоторое время он тоже молчал, потом каким-то тихим, слабым голосом промолвил:

– Я просто поверить не могу!

* * *

Уже приехав в Лавенхэм, но все еще пребывая в состоянии эйфории, Питер и Клара прямо на вокзале вновь принялись обсуждать события этого дня. После недолгих переговоров было решено, что к работе Питер приступит в конце октября, как только ему исполнится шестнадцать лет.

– Нет, я боюсь, что все это просто сон! – без конца повторял он, и Клара в итоге довольно больно его ущипнула.

– Ой! – удивился он.

– А это доказательство, что ты вовсе не спишь! – сказала Клара и вдруг увидела, что Питер покраснел до корней волос. Она быстро повернулась, желая разглядеть источник его внезапного смущения, и оказалось, что это молодая ассистентка кафедры художественного воспитания детей из школы Питера. Она была в джинсах, волосы забраны в узел, губы намазаны ярко-красной помадой – очень похоже на Рози-клепальщицу. «Немного странная, – подумала Клара, – или, наоборот, потрясающая? Ей казалось, что теперь эти два качества часто как бы перекрывают друг друга.

– Привет, Питер. А где ты сегодня был?

Питер, ростом шесть футов, возвышался над ней, как башня, но тело его, пока что говорившее детским языком, каждому сообщало, что на самом деле он совсем еще ребенок.

– В Лондоне. Понимаешь… хм… я победил в одном конкурсе… его издательство комиксов организовало… В общем, как только мне исполнится шестнадцать, я буду у них работать… Я уже подписал контракт и …

– Я же говорила тебе! – Девушка пришла в такой восторг, что даже взвизгнула и хлопнула Питера по спине. – Ох, Питер, какой ты молодец! Здорово, что тебе это удалось!

– Ага, – согласился он и пригладил волосы. – Неожиданно, правда? – И он еще сильней покраснел. – Я не был уверен даже, стоит ли вообще туда ехать, но… – Он не договорил, словно вдруг охрипнув.

Клара уже хотела сказать: «А меня ты не собираешься своей знакомой представить?» – но решила этого не делать. Вполне возможно, что и это выражение, и сама процедура давно уже вышли из моды.

– Это прямо в Сохо, – снова обрел дар речи Питер, – там поблизости уйма всяких кафе… и жизнь просто кипит…

Девушка с явным восхищением вздохнула:

– Ох, как же я тебе завидую!

«Ну-ну, – подумала Клара. – Ну-ну, ну-ну».

Уже подъехал поезд, но Питер и юная учительница все продолжали неотрывно смотреть друг на друга, и Клара решила вмешаться:

– Кажется, это ваш поезд? – Девушка встрепенулась, но не выказала особого желания сдвинуться с места, только сказала:

– Ой, спасибо вам! Ладно, Питер, еще увидимся…

– Непременно. – Питер сиял, глядя, как девушка садится в вагон. Она тут же опустила грязное окно и махала ему рукой, пока не исчезла из виду.

– Хороший сегодня выдался денек, да? – сказала Клара.

– Угу.

И она поняла, что отныне все у Питера будет хорошо.

Глава тридцатая

На главной улице рядом с Грейнджем был обнаружен какой-то мертвый зверек, и несколько ужасных мгновений Клару терзал страх: вдруг это их Стелла? Но, слава богу, оказалось, что это лисица. Бедный маленький лисенок, весь окровавленный. Должно быть, кто-то сбил его, да еще и колесом по нему проехал, а потом так и бросил посреди дороги. При одной мысли об этом Клару охватывали гнев и печаль.

Кто же мог так поступить? Джулиан, конечно, беспечен и эгоистичен, но, во-первых, по улицам никогда не гоняет, а во-вторых, почти всегда убирает за собой, если что-то натворит. Клара принесла несколько газет – их, к счастью, у нее было сколько угодно, просто башня из газет, – и завернула несчастного зверька. У нее даже слезы на глаза навернулись, и она тут же одернула себя: «Надо быть сильной. На войне случались вещи и похуже». Но у нее невольно возникала перед глазами одна и та же мучительная картина: лисенок, принюхивающийся на дороге к какому-то съедобному кусочку и не подозревающий, что через мгновение его жизнь закончится.

Похоронив лисенка в саду, Клара как раз вернулась оттуда и мыла руки, когда в дверь постучали. На пороге стоял Виктор, суровый, как тот юнец, что обычно разносит телеграммы.

– Клара, мне необходимо с тобой поговорить.

Он выбрал явно не самый лучший момент – все мысли Клары были о мертвой лисичке. И потом, Виктор явился из какого-то совсем другого мира, и у нее возникло неприятное ощущение, словно он без спроса влез в ее жизнь, прервав нечто очень важное. Но, разумеется, она пригласила его в дом – а что ей еще оставалось?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Дело Бутиных
Дело Бутиных

Что знаем мы о российских купеческих династиях? Не так уж много. А о купечестве в Сибири? И того меньше. А ведь богатство России прирастало именно Сибирью, ее грандиозными запасами леса, пушнины, золота, серебра…Роман известного сибирского писателя Оскара Хавкина посвящен истории Торгового дома братьев Бутиных, купцов первой гильдии, промышленников и первопроходцев. Директором Торгового дома был младший из братьев, Михаил Бутин, человек разносторонне образованный, уверенный, что «истинная коммерция должна нести человечеству благо и всемерное улучшение человеческих условий». Он заботился о своих рабочих, строил на приисках больницы и школы, наказывал администраторов за грубое обращение с работниками. Конечно, он быстро стал для хищной оравы сибирских купцов и промышленников «бельмом на глазу». Они боялись и ненавидели успешного конкурента и только ждали удобного момента, чтобы разделаться с ним. И дождались!..

Оскар Адольфович Хавкин

Проза / Историческая проза