Полковник
. Не могу. А сегодня могу.Лидия
. Джон, я терпеть не могу мужчин, которые не знают, чего хотят.Полковник
. Но я-то знаю, Лидия.Лидия
. Стоит мне понять, что тебе по вкусу, как твой вкус меняется. В тот же момент. Это непостоянство. А я-то надеялась встретить в тебе цельную натуру.Полковник
. Съешь сэндвич, дорогая. Белый хлеб успокаивает.Лидия
. Убери это с глаз моих, Джон.Полл
. Выглядит аппетитно. Вы возьмете себе сэндвич, полковник Броклсби?Полковник
. Спасибо, детка. Спасибо. Я думаю, мне не следует есть то, чего не ест моя жена.Полл
(Додд
. Подумай, Полл, как ты сидишь?Полл
. Я только об этом и думаю. Надеюсь возбудить сексуальность мистера Флетчера.Додд
. Полл, нельзя же так.Полл
. Это и впрямь почти невозможно, мисс Додд. Этот мужчина холоден как лед. (Флетчер
. Да, но у лягушки, конечно, более высокая способность к обучению.Полл
. Я видела один фильм, про вивисектора. У него был белый кабинет с кафельным полом, а посредине желоб для крови. Он брал лягушек живьем, взрезал им живот и трогал их сердце никелированным пинцетом. Вроде бы ради науки. А на самом деле ему нравилось их мучить. Это его возбуждало. Глаза у него были узкие и холодные, и он сводил женщин с ума.Флетчер
. Вы не понимаете, Полл. О вивисекторе нельзя сказать, что он действует в интересах лягушки. Тогда как я прилагаю титанические усилия исключительно ради вас.Полл
. Ради меня! Он даже не коснулся моей груди! У вас, мистер Флетчер, не только нет никаких чувств, у вас нет даже рефлексов.Додд
. Полл, прекрати.Лидия
. Пусть девочка выговорится, Гонория. Она и в самом деле оригинальна.Полл
Инспектор
. Дети так сообразительны.Полковник
. С возрастом это проходит.Додд
. Полл, ты обижаешь миссис Броклсби. Мне это очень больно.Полл
Лидия
. Где моя коробка с конфетами?Полковник
. Какая коробка с конфетами?Лидия
. Серебряная плоская коробка. Джон, где она?Полковник
. Почему ты спрашиваешь?Лидия
. Она стояла на столике, что рядом с тобой. Я ее там видела.Полковник
. Ну, возьми конфету из моей жестянки.Лидия
. Из твоей? Ха! Где мои конфеты? Я к ним привыкла. Это марципановые шарики.Полковник
. У меня тоже марципановые шарики. Ну, бери же и не спорь.Лидия
. Не приставай ко мне с твоими жуткими марципанами. Говори немедленно, где моя коробка.Полковник
. Лидия. Теперь это совершенно неважно.Лидия
. Вот как?Додд
. Боже мой, мне так неприятно, миссис Броклсби.Инспектор
. Почему? Вы ее взяли?Додд
. Нет, конечно нет.Флетчер
. Вы проводите следственный эксперимент, инспектор?Инспектор
. Я? Это вы недавно ставили здесь психологические опыты, не так ли?Флетчер
. Наблюдательность — залог педагогического успеха.Полл
. Вот умора. Можно помереть со смеху. (Лидия
. Я знаю, у кого она. Джон, в последний раз убедительно прошу тебя…Полковник
. Что вы все так волнуетесь? Жестянка пропала, потерялась. Она найдется.Лидия
. Не волноваться? У меня есть все основания для волнения. Господи, какое мучение, я больше не выдержу. (Перкинс
. Прошу прощения, мадам. Позволительно ли мне будет намекнуть, что коробка снова обнаружится.Лидия
. Каким образом, Перкинс, коробка оказалась у вас?Перкинс
. Я бы не взялся с уверенностью утверждать, что она у меня, мадам.Лидия
. Но вы что-то заметили. Перкинс? Ведь так? О, Джон, Джон.Перкинс
. Позвольте, мисс Дженнифер. (Дженнифер
. О, Перкинс, вы и впрямь чудо. (Додд
. Дженнифер, ты меня огорчаешь. Я же объясняла тебе цивилизаторское значение частной собственности. Я думала, ты усвоила мои объяснения.