500] То, золотавий пісок вигрібаючи з дна, воно злотом
501] Блисне й собі, то зчорніє нараз, наче хвиля стігійська,
502] То якусь мить, опадаючи, стане мереживом білим. [199]
503] Так і трахінське судно ні на мить супокою не знає:
504] То, мов злетівши на шпиль щонайвищий гірської вершини,
505] Бачить низини довкіл, Ахеронт озирає глибинний,
506] То, коли вмить зісковзне у безодню,- з-між хвиль крутобоких,
507] Наче з ущелин аїдових дивиться в зоряне небо.
508] Бік дощаний корабля аж гуде під ударами хвилі,-
509] Так б'є по ньому, як пущені пращею ядра залізні -
510] По оборонній стіні, як таран по них гупає часом.
511] Як ото леви не раз, набираючи сил у розгоні,
512] Ринуть на ратища довгі грудьми, на загострену зброю,
513] Так під напором нестямних вітрів на судно набігала
514] Хвиля, знімаючись високо понад усі його щогли.
515] Вже розхитались клини; вже нема покриття воскового -
516] Згубна вода потекла в корабель крізь широкі щілини.
517] Мить - і потоками дощ із навислої хмари пролився.
518] То наче весь дощовий небосхил опустився на море,
519] То наче море набрякле знялось до похмурого неба.
520] Вимокли всі паруси. В круговерті шаленій змішались
521] Води небесні й морські. Не мигне жодна зірка в ефірі -
522] Буря і ніч водночас навалились на все чорнотою.
523] Пітьму подекуди рве, проливаючи світло разюче.
524] Блискавка. Блиском її миготять розкуйовджені хвилі.
525] Через опуклі боки корабля у нутро його рине
526] Струмінь потужний. Як воїн, бува, з багатьох наймужніший,
527] Хоч і не раз підбігав до стіни оборонної міста,
528] Врешті, на щастя своє уповаючи, спрагнений слави,
529] З тисячі тільки один цю фортецю таки здобуває,-
530] Так, хоча дев'ять валів на високе судно налітало,
531] Розмахом ширший од них був десятий вал, найгрізніший!
532] Той не одхлинув назад, не послабив страшного напору,
533] Поки в судно не ввірвався, як воїн - в захоплене місто.
534] Вслід йому й інші вали: ці й собі на судно напирають,
535] Ті-вже його залили. Мореплавці тремтіли, неначе
536] Жителі міста, коли, розділившись, одним із загонів
537] Ворог руйнує стіну, а всередину - кидає інший.
538] Що тут уміння? Зневірились всі. Скільки хвиль напливає,
539] Стільки, здається, смертей до нещасних із темряви рветься.
540] Цей вже розплакався, той остовпів, а інший хтось заздрить
541] Тим, кого похорон жде. Простягаючи руки до неба,
542] Хоч і не бачить його, хоче дехто богів ублагати,
543] Щоб помогли. Цей братів пригадав собі раптом і батька;
544] Той - своїх діток, і дім, і все, що зосталось у ньому.
545] Перед Кеїком, однак, постає лиш сама Алкіона,
546] Кличе він тільки її. І, хоч думкою лине до неї,-
547] Рад, що відсутня вона. На віддалений батьківський берег
548] Кинути б оком хотів, на домівку востаннє зирнути.
549] Де він і що з ним, не знає, проте: крутежем велетенським [200]
550] Море кипить, і смолистими хмарами щільно вповився
551] Весь небосхил. Навкруги - тільки образ подвійної ночі.
552] Зламано щоглу стрімку в дощовому завихренні хмари,
553] Зламано навіть кермо. Над уламками, здобиччю горда,
554] Хвиля звитяжно стає, озираючи води горбасті.
555] Потім, немовби хто з Піндом Афон із постійного місця
556] Зрушивши, вниз їх пожбурив, на саму середину моря,-
557] Стрімголов так опадає й вона, захопивши з собою
558] В темну безодню й судно. Приголомшена, з ним поринає
559] Більшість людей; на поверхню не випливши, десь у глибинах
560] Моря знайшли свою смерть. За дошки, за потрощені снасті
561] Інші схопились. Кеїк же в правиці, що берло тримала,
562] Стискує куций уламок весла. Захлинаючись, кличе
563] Батька і тестя - дарма! Найчастіше таки Алкіони
564] Ймення в плавця на устах. Щось їй мовить, милується нею.
565] Щоб його тіло прибилося з хвилею їй перед очі,
566] Молить богів, щоб його вшанували могилою друзі.
567] Випірне з хвилі на мить - і повторює, наче молитву,
568] Ймення дружини; прошепче його, й коли хвиля накриє.
569] Та несподівано, схожий на мур, затемнів серед моря
570] Вал; це громадище, гримнувши, вкрило плавця з головою.
571] Був тоді й Люціфер темний, як ніч; його й на світанку
572] Годі було розпізнать: він не міг опуститись з Олімпу,
573] Тож ясносяйне чоло непроглядними хмарами вкутав.
574] Донька Еола в той час, про ті лиха не маючи гадки,
575] Дні відраховує й ночі; вже й одяг йому підбирає, ,
576] Вже розмірковує, як то й самій, щоб зустрінути мужа,
577] Краще вдягтись: на повернення має надію, сердешна!
578] Всім небожителям ладан коштовний тим часом палила,
579] Та найчастіше приходила в храм до богині Юнони -
580] Клала дари на вівтар, щоб її чоловік - потопельник! -
581] Горя в дорозі не знав, щоб додому щасливо вернувся,
582] Палко благала, щоб іншій, бува, не віддав переваги,-
583] З тих багатьох лиш в останньому їй пощастило благанні.
584] Більш не могла вже богиня терпіть, що за мертву людину
585] Просять її. Щоб звільнити вівтар свій од рук удовиці,-
586] «Віснице слова мого найвірніша, Ірідо,- сказала,-
587] Злинь якнайшвидше до Сну, що в печері живе дрімотливій,
588] І повели, щоб Кеїкову тінь він послав Алкіоні,