679] Очі розплющила - й миттю туди їх звертає, де щойно
680] Бачила мужа. Проте, її голос почувши, до спальні
681] Слуги прибігли з вогнем. Не побачивши більше Кеїка,
682] Б'є по обличчю себе, розриває на грудях сорочку,
683] Зранює груди; не дбаючи, щоб розпустити волосся,-
684] Рве його. А годувальниці, що вимагала пояснень,-
685] «Вже Алкіони,- каже,- нема, Алкіона пропала
686] З мужем своїм водночас. Не шукайте для мене розради!
687] В морі Кеїк потонув: його бачила я і впізнала;
688] Щоб не відходив, молила його, простягаючи руки,-
689] Тінню, одначе, він був. Але це - присягнутися можу -
690] Тінь мого мужа була. Та з обличчя, якщо запитаєш, [203]
691] Був не таким, як колись, не ясніли усмішкою очі -
692] Голий, смертельно блідий, з дотепер іще мокрим волоссям
693] Він об явився мені. Навіть місце вкажу вам, де щойно
694] Муж мій стояв (і шукала, сердешна, хоч сліду якогось).
695] Тут було, тут було те, що душа моя передчувала!
696] Чи ж не тебе я благала на милість вітрів не здаватись?
697] Чи ж не хотіла, коли ти по смерть свою все-таки рушив,
698] Разом з тобою плисти? Набагато було б мені краще
699] Вкупі з тобою: тоді б ні на крок, ні на мить я від тебе
700] Не відлучилась - однакову смерть прийняли б одночасно.
701] Нині я гину сама. Мене хвилі саму нині носять.
702] Хоч не на морі я - в морі тону. Я глухіша душею
703] Навіть од хижого моря була б, якби жити хотіла
704] Далі, скорботі такій намагаючись опір чинити!
705] Не опиратимусь, ні! Не покину тебе в твоїм смутку!
706] Вслід за тобою піду, й у могилі, якщо вже не урна,
707] То поєднає нас напис нагробний. Якщо не лежати
708] Поруч нашим кісткам, то хоч наші ймена будуть поруч».
709] Ще говорила б, та біль не давав. Не слова, тільки зойки
710] Чутно було. Час од часу з грудей проривалися схлипи.
711] Ранок настав. Алкіона заплакана, вийшовши з дому,
712] Йде побережжям туди, відкіля проводжала Кеїка.
713] Губиться в спогадах, поки стоїть: «Одчалював звідси...
714] Тут мене ще раз обняв перед тим, як податись у море...
715] Поки на місці пригадує все, поки в далеч безкраю
716] Дивиться,- десь у морській далині, на воді мерехтливій,
717] Бачить, пливе щось, мов тіло якесь. Розпізнати не може,
718] Що б то було. Та коли трохи ближче надплинула хвиля,
719] Хоч не цілком ще близька,- присягнула б, що то чиєсь тіло.
720] Хто це, не знає; та ясно одне: когось море згубило.
721] Знак цей стривожив її. Над чужим побиваючись горем,-
722] «Жаль мені,- каже,- тебе і дружини, якщо ти жонатий!»
723] Тіло вже поряд було. Та чим ближче вона його бачить,
724] Тим їй на серці стає неспокійніше.. Ось, колихнувшись,
725] Тіло торкнулось піску. Вже його й розпізнати не важко...
726] Глянула: це був Кеїк! «Ой лишенько!» - зойкнула й тут же
727] Лиця роздряпує, рве на собі і волосся, й одежу.
728] Руки назустріч йому простягає: «Так ось, мій любий,
729] Так до своєї дружини вертаєшся?» Там хвилеріз був,
730] Створений працею рук; із розгону вдарялись об нього
731] й падали перші вали, шумували приборкані води.
732] Стрибнула щойно туди, й - неймовірно! - нараз полетіла:
733] Вже вона не на землі - вже в повітрі легкому ширяє,
734] Жалісна птиця, крилом білосніжним черкаючи хвилю.
735] Поки летить, час од часу загострений дзьоб розкриває,
736] Тишу морську мовби повним жалю прошиваючи зойком.
737] Ось до німого вона, до безкровного тіла припала, [204]
738] Крилами вже замість рук обняла свого милого шию,
739] Вже не вустами - холодним твердим обціловує дзьобом.
740] Ласку цю мертвий відчув, чи то вдарив прибій, а здалося,
741] Що ворухнулось лице - сумніваються люди; одначе,
742] Він таки справді відчув. Змилостились боги: обернули
743] їх на птахів. Але навіть тоді залишилася з ними
744] Долі покірна любов. І зв'язок, що подружжя єднає,
745] Не перервався в птахів: про потомство піклуються спільно.
746] Взимку погідних сім днів у гнізді, що гойдається легко
747] Прямо таки на воді, Алкіона висиджує яйця.
748] Спить тоді хвиля морська: у ту пору вітрів із печери
749] Не випускає Е,ол, полишаючи море внучатам.
750] Старець один запримітив якось, як вони понад морем
751] Линули в парі, й хвалив їх любов, що межі їй немає.
752] Хтось із присутніх, а може, й той сам,- «Але й цей,- зауважив,-
753] Птах, що ось, бачиш, над морем летить, підібгавши під себе
754] Ніжки,- і пальцем вказав на нирця, довгошийого птаха,-
755] З царського роду пішов. А коли б ти хотів по порядку
756] Ген аж до самих початків дійти, то такі в нього предки:
757] Іл, Ассарак, Гані мед, кого викрав Юпітер на небо,
758] Лаомедонт-володар і Пріам, кому доля судила
759] Бачити Трої загин. Тож для Гектора птах той був братом.
760] Він, якби ще в молодечі роки не зазнав переміни,
761] Слави не меншої, певно б, зажив, ніж осяйливий Гектор.
762] Хоч і було те хлоп'я Дімантіди нащадком, одначе,
763] Кажуть, що Алексіроя, Грані ка дворогого донька,
764] Нишком на світ привела його в заростях вогкої Іди.
765] Міст гомінких він цурався. Не в світлих палатах, а в горах,
766] Серед відлюддя бував, полюбляв заглядати у скромні
767] Села - на збори мужів іліонських не часто з являвся.