Читаем Метаморфозы полностью

        Возле самих алтарей, — чтоб смерть ненавистней казалась!

        Петлей иные себе запирают дыханье и гонят

605 Смертью свой смертный страх, торопят грозящую гибель.

        Мертвых выносят тела без обычных торжеств погребальных

        Из дому. Да и врата погребений уже не вмещали.

        То, не зарыты, лежат на земле, то без дара слагают

        Их на высокий костер; столь почтения нет, что дерутся

610 Из-за костров, и сгорает мертвец на огне у соседа.

        Нет никого, кто бы слезы пролил; неоплаканы бродят

        Души детей, матерей, и юношей души, и старцев.

        Места в могилах уж нет, на костры не хватает поленьев.

        И, пораженный таким изобильем несчастий, — «Юпитер! —

615 Я произнес, — о, если не лгут о тебе, что когда-то

        К нашей Эгине сходил ты в объятья, к Асоповой дщери,[337]

        Если, великий отец, нам родителем быть не стыдишься,

        Иль верни мне моих, иль скрой и меня под землею!»

        Молнией знаменье дал он и громом своим благовещим.

620 «Я разумею, и пусть счастливым будет то знаком

        Расположений твоих! — я сказал, — и залогом да будет!»

        Рядом случайно был дуб, редчайший, раскидист ветвями —

        Взрос от додонских семян[338] и Юпитера был он святыней.

        Длинный строй увидали мы там муравьев, собиравших

625 Зерна, маленьким ртом таскавших великие грузы

        И по морщинам коры проходивших единою тропкой.

        Их подивившись числу, — «О отец благодатный! — сказал я, —

        Столько же граждан мне дай и пустынные стены восполни!»

        Дуб задрожал, и в ветвях, без ветра в движенье пришедших,

630 Некий послышался шум. Содрогнулись от жуткого страха

        Члены мои, поднялись волоса. Однако же землю

        Облобызал я и дуб: не смея признаться в надежде,

        Все же надеялся я и в душе упованье лелеял.

        Ночь наступила, и сон утомленным тревогами телом

635 Овладевает. И дуб мне привиделся тот же, и столько ж

        Было ветвей у него, и столько ж в ветвях насекомых

        Было на дубе, и сам задрожал он таким же движеньем

        И зерноносный их строй раскидал по полям под собою.

        Будто бы стали они возрастать все больше и больше,

640 Приподыматься с земли и станом своим выпрямляться,

        Стали терять худобу, и множество ножек, и черный

        Цвет и уже принимать человеческий начали облик.

        Сон отлетел. И кляну я свои сновиденья, тоскую,

        Что от богов вспоможения нет. Во дворце же великий

645 Гомон стоял, и как будто бы там голоса я мужские

        Слышу, — от них я отвык! Но все я почел сновиденьем.

        Только идет Теламон, поспешая, и, двери раскрывши,

        Молвит: «Увидишь ты сам, что и веры и чаяний больше!

        Выйди!» Я выхожу. Какие в видении сонном

650 Мужи привиделись мне, таких я, в том же порядке,

        Вижу и их узнаю. К государю подходят с поклоном.

        Зевсу мольбы возношу и меж новым моим населеньем

        Грады делю и поля, где былых хлебопашцев не стало.

        Их «мирмидоны»[339] зову, на породу их тем намекая.

655 Внешность видел ты их. Какие обычаи были,

        Те же у них и сейчас: скромны, выносливы в деле,

        Крепки добро добывать и хранить добытое умеют.

        Биться с тобою пойдут, и духом и возрастом равны,

        Только лишь Эвр, счастливо тебя в предел наш принесший —

660 Ибо принес тебя Эвр — полуденным сменится Австром.

        Так меж собой говоря и о разных толкуя предметах,

        Длинный наполнили день. Вечернее отдано время

        Было столу, ночь — сну. Взошло златоликое солнце.

        Эвр, однако, все дул и мешал кораблей возвращенью.


665 К Кефалу утром пришли Паллантовы дети,[340] поскольку

        Старше он возрастом был; а Кефал с сынами Палланта

        Вместе явились к царю. Но еще почивал повелитель.

        Приняты были они на пороге царевичем Фоком, —

        Брат с Теламоном как раз набирали людей в ополченье.

670 В недра царевич дворца, в прекрасные дома покои

        Кекропа внуков ведет и вместе с гостями садится.

        И увидал Эакид в руке у потомка Эола[341]

        С острым концом золотым неизвестного дерева дротик.

        Несколько вымолвив слов для участия в общей беседе,

675 Он говорит: «Я — любитель лесов и охоты на зверя.

        Но из какого ствола твой вырезан дротик, об этом

        Не догадаюсь никак: когда бы из ясеня был он,

        Цветом был бы желтей; из терна — был бы с узлами.

        Вырезан он из чего, не знаю; но только красивей

680 Очи мои никогда не видали метательных копий».

        И отвечает один из братьев Актейских[342]: «Но больше

        Употребленью еще подивишься ты этого дрота:

        Промаха он не дает, не случаем он управляем,

        Окровавленный назад возвращается он сам собою».

685 И продолжает еще расспрашивать отрок Нереев,[343]

        Да для чего, да откуда тот дрот, да чей он подарок.

        Гость отвечает на все, лишь стыдится поведать, какою

        Дрот обретен был ценой. Молчит, но, тронутый горем,

        Милую вспомнив жену, начинает он так со слезами:

690 «Дрот мой, богини дитя, — не поверишь! — меня заставляет

        Плакать, и долго еще я проплачу над ним, если долго

        Жить мне дарует судьба. И меня с супругою вместе

        Он погубил. О, когда б не иметь его было возможно!

        Звали Прокридой ее. Была же — ты слышал, быть может,

695 Об Орифии? — сестрой похищенной той Орифии.

        Если ты внешность и нрав их обеих сравнишь, то скорее

        Надо б ее похищать. Эрехтей съединил меня с нею,

        Нас съединила любовь. Почитался и был я счастливцем.

        Боги судили не так, — иль был бы я счастлив и ныне!

700 Шел уже месяц второй по свершении брачных обрядов, —

Перейти на страницу:

Похожие книги

Басни
Басни

По преданию, древнегреческий баснописец Эзоп жил в VI веке до н. э. О нем писали Геродот и Платон. Первый сборник из его устных басен был составлен Деметрием Фалерским в конце IV века до н. э.Имя Эзопа закрепилось за созданным им жанром, ведь в античном мире все басни назывались «баснями Эзопа». С древних времен и до наших дней сюжеты «эзоповых басен» подвергались обработке в мировой литературе. Темы Эзопа по-своему преломляли Лафонтен и Крылов.В настоящий сборник помимо жизнеописания Эзопа вошли греческие и латинские басни из эзоповского свода в переводе и с комментариями М. Л. Гаспарова.

Жан Лафонтен , Леонардо Да Винчи , Маша Александровна Старцева , Олег Астафьев (Лукьянов) , Святослав Логинов

Фантастика / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Античная литература / Юмористические стихи, басни