Читаем Метка магии полностью

Матильда вскочила, смех Оливера ударил ей в уши, когда она направилась к Чикерс, и ярко-оранжевое пламя вспыхнуло между ней и лошадью.

– Расслабься, – сказал Оливер, вставая и отряхиваясь. – Она в полной безопасности, пока находится внутри огненного кольца. Ты же не думала, что я на самом деле подожгу лошадь, не так ли?

Матильда подняла руки, пытаясь закрыть лицо от жара, щурясь сквозь пламя, пока не увидела Чикерс, двигающуюся взад и вперед. Лошадь фыркала и ржала, умоляя, чтобы кто-то помог ей. Все в лесу кричало; даже ночные животные были разбужены запахом горящей шерсти и страха, разносившемуся по ветру. Матильда всхлипнула, пытаясь добраться до лошади и надеясь, что Чикерс поймет, что кто-то пытается ей помочь, но ее разум метался от паники и беспомощности.

– Ты права, я бы точно так и сделал. Мне плевать на всех. – Оливер рассмеялся, пламя заставляло тени радостно танцевать на его лице. Он внезапно хлопнул в ладоши, и Матильда вздрогнула. – Для нашего следующего трюка Чикерс сделает несколько шагов вперед, пока не окажется в огне.

– Нет! – закричала Матильда, и слезы от жара костра и борьбы за Чикерс покатились по ее щекам, – нет, Оливер, ты должен, просто обязан прекратить это. Пожалуйста, пожалуйста, не причиняй ей вреда.

Оливер скрестил руки на груди.

– Нет, пока я не услышу волшебные слова.

– Все, что угодно, пожалуйста, я дам тебе то, что ты хочешь, – Матильда сложила руки вместе. – Просто, пожалуйста, отпусти ее.

– Наконец-то, – произнес Оливер, закатывая глаза. Он подошел к колодцу и взял рюкзак, – я знал, что ты одумаешься.

Матильда заставила свое сердце успокоиться, когда Оливер вытащил серое одеяло и прошел мимо нее. Он остановился перед пламенем и бросил его над огнем, так что в пламени, окружавшем Чикерс, образовался проход.

– Чикерс, пошли, – позвал он. Лошадь заржала и потрусила по одеялу. Матильда затаила дыхание, пока Чикерс не прошла опасную зону, подбежала и прижала руку к боку. Тепло от шерсти лошади обожгло Матильде ладонь, но она не убрала ее. Она погладила Чикерс по боку и прошептала ей на ухо, заливаясь слезами от ужаса, в который втянули лошадь.

– Хорошие девочки, – Оливер улыбнулся, – ты и ведьма.

Матильда посмотрела на Оливера, желая, чтобы у нее был весь запас магии под рукой, чтобы она могла отомстить за то, что он сделал с Чикерс. Теперь, когда Матильда находилась рядом с Чикерс, она сунула руку в мешочек в кармане и схватила горсть порошка, спрятанного внутри.

Вместо этого она согласилась на часть магии своей бабушки.

– Ты так сентиментальна по отношению к животным, не правда ли? – сказал Оливер. – Может быть, твой маленький козлик сможет помочь мне в следующий раз.

Гнев вспыхнул в глазах Матильды, когда она посмотрела на Оливера.

– Никогда не смей прикасаться к фамильяру ведьмы, – выдавила она, сжав челюсти. Она вытащила руку из кармана и раскрыла ладонь, сдувая пыль Чикерс в мордочку, – пусть этот порошок будет твоим щитом.

Оливер наклонился вперед и оттолкнул ее руку, его щеки вспыхнули от гнева, но он опоздал.

– Чикерс, шагай в огонь! – крикнул он.

Лошадь взмахнула хвостом, но не двинулась с места. Сердце Матильды воспарило, когда Чикерс моргнула и посмотрела на Матильду.

– Беги домой, Чикерс, – крикнула она, отшатнувшись, когда лошадь встала на дыбы и поскакала в безопасное место среди деревьев. Матильда повернулась к Оливеру:

– Ты же не думал, что я приду сюда без защитного заклинания, не так ли? – проговорила она, осмелев. Уверенность вернулась к Матильде, когда Чикерс сбежала.

Ноздри Оливера раздулись, и он бросился на Матильду, схватив ее за руки и развернув к себе.

– Но если ты использовала его, чтобы защитить лошадь, – он прижался губами к ее волосам, – что защитит тебя?

Матильда запаниковала, когда лес со свистом пронесся мимо, ее слезы и безумие Оливера сделали все размытым. Она боролась с ним, но споткнулась о ноги и попятилась назад, пока не почувствовала, как камень хорошо прижимается к задней части ее бедер.

Оливер схватил ее за куртку спереди и оттолкнул назад так, что она повисла над колодцем. Ее глаза широко распахнулись, и она покачала головой. Она вцепилась в его руки, когда Оливер прикусил нижнюю губу, глядя через ее плечо в темную бездну колодца. Улыбка тронула уголки его рта, и он разжал руки, прижимая ее ногами к краю колодца.

– Только один раз, на случай, если ты не выберешься.

Матильда поморщилась, когда Оливер прижался губами к ее губам, а затем отпустил ее. Руки Матильды скользнули по воздуху, когда она попыталась схватиться за камень. Улыбка Оливера становилась все шире, пока Матильда летела в темноту.

Глава 33

В темноте раздался стон, и Матильде потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что он исходит от нее. Прерывистое дыхание вырывалось изо рта, когда она открыла глаза и обыскала карманы, голова пульсировала от боли, отчего Матильде было трудно сориентироваться: она то и дело погружалась в темноту.

– Эй, фу. Ты жива, – крикнул Оливер, – если ищешь свой телефон, он у меня здесь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Young Adult. Коллекция фэнтези. Магия темного мира

Проклятие Джека-фонаря
Проклятие Джека-фонаря

Добро пожаловать в Иной мир, которым правят силы тьмы!Пятьсот лет назад Джек заключил сделку с дьяволом. И с того дня он стал фонарем – одним из хранителей порталов в Иной мир, наполненный кошмарными существами: демонами, вампирами, призраками и оборотнями. Юноша столетиями следил за тем, чтобы ни одна душа не пересекла границу миров. Джек исправно исполнял свой долг, пока не встретил прекрасную Эмбер О'Дэйр.Неведомая сила тянет упрямую и очаровательную ведьму на перекресток миров. Не обращая внимания на предупреждения Джека, девушка переступает запретную черту. Юная ведьма – обладательница великой силы, но даже не подозревает, насколько она могущественна. Джеку предстоит сделать все возможное, чтобы вернуть Эмбер домой, прежде чем Владыка Иного мира заберет ее душу себе.

Коллин Хоук

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме