– А теперь возвращайся в неприятельский стан, но так, чтобы тебя не заметила стража Ээлэн-батора. Я думаю, он съел много баранины и до сих пор пьет свой желтый чай; выпьет еще ведер десять, потом завалится спать. Надо торопиться, пока он сидит, подперев плечами скаты своей юрты. Подползи к юрте Ээлэн-батора с северной стороны и высеки огнивом искру как раз напротив его спины. После этого быстро отбеги в сторону, притаись и слушай, что будет в юрте…
Ночь стала еще темней, когда охотник вернулся в стан врагов. Стражники стояли через каждые десять шагов, перекликаясь зычными голосами между собой. Но ловкий следопыт-охотник прополз на животе между стражниками так, что не сломал ни одного сухого стебелька в траве. Он пробрался к высокой юрте с северной стороны, достал огниво и высек искру как раз напротив спины великана, который по-прежнему сидел в своей юрте, глотал чай и громко разговаривал. Как только блеснула искра, высеченная огнивом, охотник отскочил в сторону и в тот же миг услышал могучий свист стрелы. Она прилетела со стороны северной горы, где сидел Мээл-батор. Стрела пронзила белую кошму юрты, и в тот же момент охотник услышал внутри юрты страшный крик великана:
– Довольно! Не время пить чай. Чувствую в своей спине острое и холодное железо. Откуда оно? Поднимайте тревогу!
Раздался рев трубы. В стане врага поднялся шум, крики, вопли испуганных людей, ржание лошадей. Костры погасли, и в полной темноте воины, сшибая друг друга, садились вместо боевых коней на коров, хватали вместо копий и стрел дрова, надевали на головы вместо шапок котлы, в которых всю ночь варили мясо чужих коров и овец…
Пользуясь суматохой, смелый охотник-следопыт скрылся из вражеского стана и скоро вернулся на северную гору к Мээл-батору.
Старый батор выслушал его рассказ и спросил:
– Твой глаз и рука не знают ошибки? Ты высек искру своим огнивом точно напротив хребта этого любителя крови и чужого добра?
– Да, мой глаз и рука не знают ошибок, почтенный батор, – ответил охотник.
– Я верю тебе. Моя стрела летела с большой силой и меткостью. Она сделала свое дело. Враг больше не придет.
И двое славных, преисполненных радостью баторов спустились с северной горы в теплую ложбину. Тут они развязали свои походные мешки. Сварили самое лучшее мясо. Выпили самое крепкое и душистое вино. Потом легли спать.
Рано утром Мээл-батор проснулся и сказал охотнику:
– Поднимись на тот холм и посмотри, что делают наши враги.
Охотник поднялся на холм, всмотрелся и сказал:
– Вижу, что юрты разобраны, и воины чужой земли уходят туда, откуда они пришли. На месте стоянки остались только круги от костров да большой рыжий верблюд. Он лежит возле того места, где была высокая юрта Ээлэн-батора.
– Посмотрим, какого верблюда они бросили там, – усмехнулся Мээл-батор и вместе с охотником направился к стоянке врага.
И тут оказалось, что лежит в степи не большой рыжий верблюд, а сам умирающий Ээлэн-батор. Он был слишком тяжел, а потому воины, отступавшие в суматохе и спешке, бросили его на съедение волкам.
Баторы-враги, никогда до этого не видавшие друг друга, взглянули один на другого.
Ээлэн-батор приподнялся на локтях с земли и глухо сказал:
– Седой Мээл-батор, я много слышал о тебе. Говорят, что в борьбе с сильнейшими твоя спина никогда не касалась земли. Ты стар годами, и я думал, что твои руки и глаза тоже постарели. В этом я просчитался. Это твоя стрела, пущенная с вершины северной горы, пронзила мне спину? Почему ты решил убить меня с дальнего расстояния?
– А почему ты пришел сюда издалека? Ты искал моей смерти, а нашел свою, – ответил Мээл-батор.
– Я молод, мне еще надо бы пожить на золотой земле…
– Если ты хотел жить на золотой земле, так почему не жил на своей земле, а хотел отнять мою? Или тебе тесно на своей золотой земле?
– Ты прав, седой батор. Но ты был неправ, когда пустил свою стрелу ночью, издалека, сквозь войлок моей юрты. Это не по правилам битвы…
Мээл-батор рассмеялся:
– Когда ты напал на нашу землю, ты разве спрашивал нас, нападать тебе на нас или нет? И разве после того мы будем советоваться с тобой, как нам убить тебя?
Ээлэн-батор не смог ничего ответить на это и закрыл глаза.
– Вынь свою стрелу, – попросил он Мээл-батора.
Седой батор вынул стрелу из спины своего недруга, и Ээлэн-батор испустил дух.
…Вот как славный Мээл-батор освободил родную землю от нашествия жестокого и жадного врага.
Так рассказывают об этом старики.
Перевод И. Луговского.
БЕЛКА И МЫШЬ
Белка и мышь водили дружбу несмотря на то, что одна жила на самой верхушке дерева, а другая – внизу, под корнями.
Вот встретились они осенью и разговорились.
– Как поживаешь, белка? – спросила мышь.
– Плохо, совсем худо, – ответила белка. – Недавно хитрый медведь разграбил мое дупло. Все, что я заготовила на зиму, украл. Не знаю, успею ли теперь до холодов насушить грибов, насобирать орехов.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира